Emploi et développement social Canada (EDSC)

nc-por-rop-gd@hrsdcrhdcc.gc.ca

Service Canada

Sondage sur l’expérience client 2018-2019

ROP NO 101-18

Date d’attribution du contrat  : 9 janvier 2019
Contrat NO g9292-192214/001/cy

11 Septembre 2019

Valeur du contrat : 249 634,20 $ (TVH comprise)

This report is also available in English upon request.

© 2018-2019 Ipsos. Tous droits réservés. Le document contient des renseignements exclusifs et confidentiels qui ne peuvent être divulgués ou reproduits sans l’autorisation écrite d’Ipsos.

Sondage sur l’expérience client 2018-2019 Méthodologie détaillée

Sondage sur l’expérience client 2018-2019 Méthodologie détaillée

Justification de la méthodologie du sondage téléphonique

L’objectif du Sondage sur l’expérience client est d’évaluer dans quelle mesure la conception actuelle du service fonctionne pour les clients qui accèdent aux programmes fédéraux par l’entremise du réseau de Service Canada. Pour ce faire, Service Canada a demandé aux clients s’ils pouvaient facilement et efficacement franchir les étapes du cheminement des clients, quels modes de prestation de services ils utilisaient et s’ils étaient satisfaits du processus global de demande du programme, à partir de l’étape d’information jusqu’à la réception d’une décision initiale.

Les clients qui avaient effectué un cheminement complet ont été choisis à partir de bases de données administratives en utilisant une stratégie d’échantillonnage aléatoire, avec stratification par programme. Au moment de la sélection de l’échantillon, les adresses électroniques des clients n’étaient pas saisies, ce qui excluait un moyen efficace d’inviter électroniquement une sélection aléatoire de clients pour remplir le sondage. Puisque des numéros de téléphone étaient disponibles pour la grande majorité des clients, un sondage téléphonique a été choisi comme méthode. À l’avenir, si Service Canada recueille les coordonnées des clients par courriel, le sondage pourra être administré par téléphone et par courriel, ce qui augmentera possiblement l’efficacité de la collecte de données. 

Il faut souligner que le fait de mener un sondage en ligne sans identifier les clients à partir de l’univers d’enquête connu au moyen d’une stratégie d’échantillonnage entraînerait une cueillette de données considérablement assujettis à un biais d’autosélection, et du coup, les résultats s’en trouveraient considérablement faussés. Ce problème pourrait être d’autant plus important si des programmes étaient visés par des obstacles à l’accessibilité en raison desquels des clients auraient de la difficulté à remplir le questionnaire en ligne.

Définition de « client » pour la sélection de l’échantillon

Comme mentionné ci-dessus, le public cible du sondage comprenait les clients qui avaient effectué un cheminement complet dans le cycle de service. Cette définition a permis d’analyser les défis auxquels les clients se sont heurtés au cours du cheminement et à quel moment, dans le processus, ils y ont été confrontés. 

Les clients de l’Assurance-emploi, du Numéro d’assurance sociale, du Régime de pensions du Canada (pensions de retraite et de survivants), de la Sécurité de la vieillesse, du Supplément de revenu garanti et du Programme de prestations d’invalidité du Régime de pensions du Canada faisaient partie de l’échantillon, puisqu’ils représentent la majorité des clients de Service Canada qui accèdent aux programmes fédéraux et qui sont accessibles à EDSC à des fins d’échantillonnage.  

Les clients du Programme de passeport, dont la grande majorité s’adresse à Service Canada pour obtenir des services, n’ont pas été inclus parce qu’EDSC n’a pas accès à la banque de données qui les concerne. Ce droit appartient à Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC). Toutefois, IRCC propose régulièrement un sondage similaire à la clientèle du Programme de passeport. EDSC et IRCC ont déployé des efforts pour uniformiser les questions les plus importantes posées dans leurs sondages afin d’établir des comparaisons, compte tenu des contraintes légèrement différentes liées à la sélection des échantillons.

De même, le service offert par le Centre de service national de prêts aux étudiants du Programme canadien de prêts aux étudiants est actuellement évalué au moyen d’un sondage distinct, car il est conçu pour répondre aux besoins du contrat avec le fournisseur de services. 

Les programmes d’EDSC comme la Subvention à l’achèvement de la formation d’apprenti, qui ont des clientèles particulièrement réduites, n’ont pas été inclus dans ce sondage initial, car leur taille empêche leurs résultats de se démarquer dans les constations globales, et aussi parce que les ressources qui seraient nécessaires pour rejoindre ces clients dépassent les ressources disponibles. Enfin, les clients des Programmes de subventions et de contributions dont les clients directs sont des organisations et des employeurs n’ont pas été inclus dans ce sondage, étant donné que le public cible est constitué de membres du public.

Dans les paramètres du questionnaire de 15 minutes, le parcours du client qui a été examiné inclus les mesures de la facilité, de l’efficacité et de la satisfaction à l’égard de l’expérience de service de bout en bout, étant donné le programme, groupe de clients, et de modes de prestation de services utilisés. Le sondage a également consacré d’espace pour évaluer l’incidence des changements potentiels dans les services de prestation pour répondre aux besoins des clients sur l’utilisation des modes de prestation et a été utilisé pour déterminer quels changements à la conception des services pourrait influencer davantage des clients à utiliser le libre-service ou le libre-service assisté.

La sélection de l’échantillon utilise une définition de « clients qui ont terminé un parcours de client » qui est appliquée de façon uniforme dans les principaux programmes, en tenant compte des différences dans les types d’informations contenues dans chaque base de données.  

Plus précisément, des clients âgés de 18 ans ou plus ont été choisis au sein de chaque programme en fonction des critères suivants :

Programme Date de début de l’univers d’enquête Date de fin de l’univers d’enquête Élément de données de la date de la décision Détails supplémentaires
RPC Août 2018 Octobre 2018 Date d’approbation (date à laquelle la demande a été traitée ou encore, la date de la prise de décision)

L’état de la prestation est en paiement ou refusée

Exclusion :

  • Dossiers dans lesquels le particulier a été transféré du PPIRPC au RPC (aucune demande au RPC)
  • Types de prestations liées aux mineurs
  • Clients vivant à l’étranger

 

PPIRPC Août 2018 Déc. 2018 Date de traitement (date à laquelle la demande a été traitée ou encore, la date de la prise de décision)

L’état de la prestation est en paiement ou refusée

  • Types de prestations liées aux mineurs
  • Clients vivant à l’étranger
AE Août 2018 Octobre
2018
En supposant une date de décision de prestations de 1 à 28 jours après la date du début de la prestation (date d’admissibilité)

Exclusions :

  • Parents d’enfants assassinés ou disparus
  • Compassion
  • Demandes abrégées 
  • Renouvellements
NAS Août 2018 Octobre
2018
Date de la décision initiale

Exclusions :

  • NAS à la naissance (pas de numéro de téléphone)
  • Exclut les personnes qui avaient un NAS temporaire et qui ont quitté le pays depuis
SV/SRG Août 2018 Déc. 2018

Date d’admissibilité (date à laquelle le client est entré à l’étape de paiement du SRG et un mois suivant la date à laquelle le client reçoit une lettre d’admissibilité)

Tiré du bassin SV/SRG. La SV et le SRG ont été regroupés puisque l’expérience de service a été unifiée par la mise en place d’un processus de demande combiné pour la SV et le SRG en août 2018.

Exclusions :

  • Clients avec fiduciaires
  • Allocation au conjoint (clientèle trop petite pour l’élaboration de questions sur cette expérience de service seulement)

Les clients inclus dans l’univers d’enquête étaient ceux qui ont traversé le parcours de client jusqu’à l’étape de réception d’une décision initiale, par l’utilisation des champs de données ci-dessus. Une cueillette distincte des données liées à l’expérience du client dans chacun des modes de prestation immédiatement après l’interaction, afin de savoir s’ils ont été en mesure d’accomplir les tâches prévues, permettrait de fournir des informations complémentaires sur la performance de chaque mode de prestation et l’achèvement des tâches.

Au lieu de les échantillonner et de les sonder séparément, on a questionné les clients de la SV et du SRG au sujet d’une expérience de service car les deux demandes ont été combinées en 2018.

Période de référence

Vous trouverez ci-dessous une représentation graphique des périodes au cours desquelles les clients sélectionnés au sondage ont reçu une décision initiale. La plupart des clients interrogés ont reçu la décision au cours des mois d’août, septembre et octobre, mais la période d’échantillonnage pour le PPIRPC et le programme combiné de SV/SRG a été prolongée de novembre à décembre afin d’extraire un échantillon suffisant pour réaliser 800 entrevues complètes pour chaque programme. Lors du sondage, on a demandé aux clients de penser à leur expérience de l’année précédente avec Service Canada, en lien avec le programme (pour lequel ils avaient récemment reçu une décision).

Bien qu’il n’ait pas été possible de reproduire la période d’échantillonnage de la vague de référence de 2017-2018, les deux périodes d’échantillonnage ont été choisies dans le but d’éviter les volumes de services atypiques dans plusieurs programmes à des fins de comparaison.

Période de référence

Stratégie d’échantillonnage

La sélection aléatoire des clients provenant des bases de données administratives a été stratifiée par programme et par province ou territoire. Alors que les clients de l’ensemble de la population sont peu nombreux dans certains programmes, comme le PPIRPC et la SV/le SRG, environ 800 répondants de chaque programme ont été interviewés afin de permettre une analyse, ayant un certain degré de fiabilité, qui détermine quels programmes ont rencontré des défis, et si ces défis étaient partagés dans l’ensemble des programmes. 

L’échantillon a été stratifié par région afin que le sondage rempli reflète la répartition des clients entre les régions. La région du client était identifiée selon son domicile, par l’utilisation de son code postal dans les bases de données administratives. 

Afin de fournir des résultats avec un degré de fiabilité appréciable pour les clients faisant partie de groupes vulnérables qui sont peu représentés dans l’univers d’enquête, soit ceux qui vivent en région éloignée et les clients autochtones, ces groupes ont subi un suréchantillonnage. Un minimum de 400 questionnaires ont été remplis dans chacun de ces petits groupes.

Pondération / Risque de biais en raison des non-réponses

Si aucun biais systématique relié aux réponses du sondage ne se produit, le profil des participants au sondage pour chaque source d’échantillon devrait être très semblable au profil de la population, dans les limites des erreurs normales d’échantillonnage. Les tableaux ci‑dessous démontrent que, dans la plupart des cas, l’échantillon du sondage était semblable à l’univers d’enquête en ce qui concerne l’âge et le sexe. Le seul sous-groupe où un écart plus grand apparaît est celui des 18 à 30 ans au Québec pour le programme d’assurance-emploi. Bien que ces écarts ne soient pas démesurément grands, ils impliquent l’utilisation d’une pondération légèrement plus importante. Outre cet aspect, l’échantillon et l’univers de clients pour l’enquête sont très semblables, ce qui indique que le biais en raison de non-réponse n’était vraisemblablement pas un problème important dans ce sondage.

Afin de corriger toute différence entre l’échantillon du sondage et l’univers de clients pour l’enquête, les données du sondage ont été pondérées. Les données ont également été pondérées selon le programme en raison du suréchantillonnage des plus petits programmes. De plus, les groupes vulnérables que l’on retrouve en petit nombre dans la population, et qui ont également subi un suréchantillonnage, ont été ramenés à leurs proportions réelles ou estimées dans l’univers de clients pour l’enquête. 

La pondération de l’échantillon du sondage rempli en fonction de l’univers d’enquête constitué de  clients d’EDSC a été appliquée à l’aide de paliers multiples. Les étapes de la pondération comprennent :

  1. Ajustement aux proportions de l’univers d’enquête pour l’âge, le sexe et la région pour chaque programme.
  2. Pondération des sur-échantillonnages des populations en proportion de leur présence dans l’univers d’enquête.
  3. Pondération du nombre de répondants pour le RPC, le PPIRPC et l’AE proportionnellement au nombre de décisions favorables et défavorables dans l’univers d’enquête pour ces programmes.
  4. Pondération du nombre de répondants dans chaque programme proportionnellement au nombre total de clients.
  5. Pondération du nombre de répondants par région en proportion du nombre total de clients.

Ajustement aux proportions de l’univers d’enquête pour l’âge ou le sexe dans les régions pour chaque programme.

Lors de la première étape de la pondération, l’échantillon de répondants a été pondéré proportionnellement à l’univers d’enquête selon l’âge et le sexe des répondants dans leur région, pour chaque programme, comme indiqué ci-dessous. Les proportions du bassin utilisées pour élaborer les cibles sont basées sur des extraits de données fournies par EDSC.

Assurance-emploi (AE)
Région Estimé de l’univers Sondage
Ontario 28% 16%
Québec 23% 34%
l'Ouest du Canada et des Territoires 31% 40%
Atlantique 18% 10%
Groupe d’âge
de 18 à 30 ans 28% 24%
de 31 à 59 ans 58% 60%
60 ans et + 13% 16%
Sexe
Hommes 52% 51%
Femmes 48% 49%
Régime de pensions du Canada (retraite)
Groupe d’âge Estimé de l’univers Sondage
de 18 à 30 ans 0% 0%
de 31 à 59 ans 3% 3%
60 ans et + 97% 97%
Sexe
Hommes 45% 47%
Femmes 55% 53%
Région
Ontario 48% 38%
Québec 0% 0%
l'Ouest du Canada et des Territoires 41% 55%
Atlantique 11% 7%
Régime de pensions du Canada (invalidité)
Groupe d’âge Estimé de l’univers Sondage
de 18 à 30 ans 4% 4%
de 31 à 59 ans 82% 80%
60 ans et + 14% 16%
Sexe
Hommes 45% 45%
Femmes 55% 55%
Région
Ontario 47% 39%
Québec 0% 1%
l'Ouest du Canada et des Territoires 40% 53%
Atlantique 13% 7%
Sécurité de la vieillesse (SV) et Supplément de revenu garanti (SRG)
Age Group Estimé de l’univers Sondage
Entre 65 et 70 ans 98% 97%
70 ans et + 2% 3%
Sexe 
Hommes 48% 50%
Femmes 52% 50%
Région
Ontario 36% 27%
Québec 26% 32%
l'Ouest du Canada et des Territoires 29% 35%
Atlantique 9% 6%
Numéro d’assurance sociale (NAS)
Région Estimé de l’univers Sondage
Ontario 41% 34%
Québec 21% 26%
l'Ouest du Canada et des Territoires 33% 37%
Atlantique 5% 3%
Groupe d’âge
de 18 à 30 ans 67% 57%
de 31 à 59 ans 30% 36%
60 ans et + 3% 7%
Sexe 
Hommes 50% 50%
Femmes 50% 50%

La SV et le SRG n’ont été pondérés que selon le sexe des participants dans la région, étant donné que la répartition par âge des clients du programme ne nécessitait pas de pondération plus détaillée.

Pondération des sur-échantillonnages des populations en proportion de leur présence dans l’univers d’enquête.

Comme mentionné dans la stratégie d’échantillonnage, des interviews supplémentaires ont été menées au sein de deux groupes :

Au cours de la deuxième étape de la pondération, la proportion des CLOSM et des répondants provenant des régions éloignées a été ramenée à la proportion estimée dans l’univers d’enquête, selon l’échantillon de questionnaires complétés avant le sur-échantillonnage, et à l’aide de l’extrait de clients aléatoire fourni par EDSC, respectivement.

Étant donné qu’un indicateur précis en vue d’identifier les clients des CLOSM n’était pas offert, la proportion a été estimée en fonction de l’incidence déterminée au cours de l’interview de l’échantillon représentatif. L’estimation a été ajustée en fonction des réponses obtenues au cours du sur-échantillonnage, car certaines régions ont pris en charge davantage de clients des CLOSM que ce que les résultats de l’échantillon représentatif ont indiqué. Les chiffres de l’univers d’enquête pour les répondants provenant de régions éloignées ont été élaborés à partir des fichiers-échantillons fournis par EDSC.

Assurance-emploi (AE)
  Estimé de l’univers Sondage
Autochtones 12% 31%
Tous les autres 88% 69%
Régions éloignées 5% 15%
Régions rurales 49% 39%
Régions urbaines 46% 46%
Régime de pensions du Canada (retraite)
Estimé de l’univers Sondage
Régions éloignées 2% 6%
Régions rurales 46% 45%
Régions urbaines 52% 50%
Régime de pensions du Canada (invalidité)
Estimé de l’univers Sondage
Régions rurales 46% 49%
Régions urbaines 54% 51%
Sécurité de la vieillesse (SV) et Supplément de revenu garanti (SRG)
  Estimé de l’univers Sondage
Régions éloignées 2% 14%
Régions rurales 47% 44%
Régions urbaines 51% 42%
Numéro d’assurance sociale (NAS)
Estimé de l’univers Sondage
Régions éloignées 2% 8%
Régions rurales 24% 18%
Régions urbaines 74% 73%
Autochtones 1% 6%
Tous les autres 99% 94%

Pondération du nombre de répondants dans chaque programme proportionnellement au nombre total de clients.

Au cours de la troisième étape de la pondération, la proportion de répondants par programme a été pondérée afin de refléter la population globale des clients de l’ensemble des programmes aux fins de l’examen de la satisfaction globale et d’autres statistiques. La répartition des clients entre les programmes a été maintenue constante en fonction des facteurs de pondération utilisés dans l’enquête de référence de 2017-2018. Cette mesure a été prise afin de permettre la comparaison des résultats avec ceux du sondage de 2017-2018 et de mesurer les différences dans l’expérience des clients découlant de changements dans la conception des services et le rendement des services opérationnels plutôt que de la fluctuation des volumes relatifs des programmes au fil du temps.

programmes Répartition de l’expérience des clients 2017-2018 Sondage
AE 48 % 25 %
PR du RPC 10 % 18 %
PPIRPC 2 % 17 %
SV/SRG 10 % 14 %
SRG 2 % 5 %
NAS 29 % 21 %

Pondération du nombre de répondants par région en proportion du nombre total de clients.

Au cours de la dernière étape de la pondération, la proportion de répondants a été pondérée proportionnellement au volume global de clients dans chaque région du pays (Ontario, Québec, Ouest/Territoires, Atlantique). Cela permet aux données qui en résultent de refléter la population générale des clients par région lors de la visualisation de la satisfaction globale et d’autres statistiques.

Région Univers Sondage
Ontario 37 % 35 %
Québec 18 % 28 %
Ouest/T 34 % 27 %
Atlantique 11 % 9 %

Limites

Numéros de téléphone manquants

On estime qu’entre 15 et 20 % des documents dans chaque base de données du programme ne contenaient pas de numéros de téléphone. Ces cas ont été conservés dans l’échantillon afin de déterminer la répartition des clients du bassin vivant en régions éloignées, rurales et urbaines, et pour le calcul du taux de réponse. Le processus de pondération décrit ci-dessus tient compte des biais possibles dans les réponses créées par l’incapacité de donner à ces clients une chance égale de répondre au sondage.

Validité des données sur la satisfaction à l’égard du 1 800 O-Canada

On a demandé aux clients qui utilisaient le mode de prestation par téléphone à un moment particulier du parcours client s’ils avaient utilisé le 1 800 O-Canada, un centre d’appels spécialisé, ou les deux. 1 800 O-Canada fournit des renseignements généraux sur les programmes, ce qui est utile à l’étape d’information, tandis que les centres d’appels spécialisés fournissent généralement de l’information sur les demandes qui ont été soumises. Des descriptions des services offerts par chacun ont été lues aux clients, qui se sont ensuite vu poser une question sur leur satisfaction à l’égard du 1 800 O-Canada. Cela visait à améliorer le rappel puisque seuls les répondants qui ont demandé quelle était la différence entre les deux services téléphoniques se sont vu décrire ces deux services dans la vague de référence de l’enquête.

Cependant, les répondants semblaient continuer à confondre les centres d’appels avec le 1 800 O-Canada. Cette erreur a été relevée dans le cadre des recherches qualitatives, mais aussi lorsque les clients disaient avoir appelé le 1 800 O-Canada en moyenne 3,3 fois, ce qui correspond à peu près au nombre de fois où les répondants ont appelé les centres d’appels spécialisés (3,7 fois) – ce qui est peu probable étant donné le type de services offerts. De même, la proportion de personnes satisfaites du service 1 800 O-Canada était de 72 %, ce qui se rapproche du taux de satisfaction de 75 % à l’égard des centres d’appels spécialisés. Par conséquent, le taux de satisfaction à l’égard du 1 800 O-Canada n’a pas été jugé exact et n’a pas été considéré comme une mesure du rendement. La satisfaction à l’égard du 1 800 O-Canada est mieux évaluée dans les secondes qui suivent l’interaction avec le service.

Les données recueillies sur les performances du mode de prestation en référence à l’interaction avec le service auront toujours plus de validité que les données recueillies plusieurs mois après l’expérience. En revanche, les données recueillies à l’aide d’un sondage auprès de tous les clients fournissent des résultats représentatifs, difficiles à obtenir avec des mécanismes qui recueillent des données à partir des modes de prestations, en raison d’un biais d’autosélection accru (les clients qui souhaitent fortement fournir une rétroaction sont ceux qui répondent).

Délais

Le délai moyen entre la réception d’une décision et la réponse au questionnaire pour les programmes d’AE, de NAS et de RPC était de six mois. Pour le PPIRPC et le programme de SV/SRG, le délai moyen était de cinq mois. Ce délai a été créé pour éviter les périodes de pointe atypiques pour la sélection de l’échantillon et éviter que le sondage ait lieu pendant les vacances d’été et d’hiver, périodes où les taux de réponse sont généralement plus faibles. De plus, une fois l’univers d’enquête établi à la fin de la période d’échantillonnage, il faut deux mois pour prélever, préparer, transporter et charger l’échantillon en vue de la réalisation du sondage.

Questionnaire du Sondage

ABBREV PROGRAMME QUOTA

EI
Programme d’AE

Employment Insurance
Programme d’assurance-emploi

650 – 800
650 - 800

CPP
RPC

Canada Pension Plan (retirement)
Régime de pensions du Canada

650 – 800
650 - 800

CPP-D
RPC-I

Canada Pension Plan: Disability
Programme de prestations d’invalidité du Régime de pensions du Canada

650 – 800
650 - 800

OAS
Programme de SV

Old Age Security
Programme de la sécurité de la vieillesse

450 – 600
450 - 600

OAS & GIS
Programme de SV et SRG

Old Age Security AND  Guaranteed Income Supplement
Programme de la sécurité de la vieillesse ET Supplément de revenu garanti

200
200

SIN
NAS

Social Insurance Number
Numéro d’assurance sociale

650 – 800
650 - 800

IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ PRESENT IN SAMPLE FILE CLASSIFY AS ‘AUTO-ENROLLED’ FOR QUESTIONNAIRE INSERTIONS]

Introduction

Hello, may I speak to [CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE]

Bonjour, puis-je parler à [CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE]?

(ONCE CONNECTED) Hello, my name is (FULL NAME), AND I’m calling from Ipsos, an independent research company. We’re conducting a survey for the Government of Canada about [INSERT PROGRAM] to ask your opinions on the quality of service it provides to Canadians. [INSERT IF PROGRAM=OAS OR GIS: (IF NEEDED: This is about your government pensions.)] [INSERT IF PROGRAM=OAS: (IF NEEDED: You may have gotten a letter advising you that you had been auto-enrolled in Old Age Security.)] This survey will only take around 15 minutes. Would you prefer to continue in English or French?

(APRÈS AVOIR ÉTABLI LE CONTACT) Bonjour, je m’appelle (NOM COMPLET) et j’appelle de la part d’Ipsos, une société indépendante d’études de marché. Nous effectuons un sondage pour le compte du gouvernement du Canada au sujet de [INSERT PROGRAM]afin d’obtenir votre opinion au sujet de la qualité des services fournis aux Canadiens. [INSERT IF PROGRAM=OAS OR GIS: (IF NEEDED: Ceci concerne votre régime de pension du gouvernement.)] [INSERT IF PROGRAM=OAS: (IF NEEDED: Vous avez peut-être reçu une lettre vous avisant que vous aviez été automatiquement inscrits au régime de Pension de Sécurité de la vieillesse.)] Il ne vous faudra que 15 minutes environ pour répondre au sondage. Préférez-vous continuer en français ou en anglais?

[FLYSHEET]

(IF NEEDED: I’m calling from Ipsos on behalf of the Government of Canada to ask about your opinions on the quality of service provided by the government.)

(AU BESOIN : Je travaille pour Ipsos et je vous appelle au nom du gouvernement du Canada pour obtenir votre opinion au sujet de la qualité des services fournis par le gouvernement.)

(IF ASKED HOW WE GOT THE PERSON’S NAME: It was drawn from a random sample of Canadians who have received service from the Government of Canada.)

(SI ON VOUS DEMANDE COMMENT NOUS AVONS OBTENU LE NOM DE LA PERSONNE : Il provient d’un échantillon aléatoire de Canadiens qui ont reçu des services du gouvernement du Canada.)

PROXY1. (INTERVIEWER: DO NOT READ; PLEASE INDICATE IF YOU ARE SPEAKING TO [INSERT NAME FROM SAMPLE] OR A PROXY)

PROXY1. (INTERVIEWEUR : NE LISEZ PAS; VEUILLEZ INDIQUER SI VOUS PARLEZ À  [INSERT NAME FROM SAMPLE] OU À UN MANDATAIRE)

[NAME FROM SAMPLE]

[NAME FROM SAMPLE]

[DO NOT ALLOW DK/REF AT PROXY1]

[DO NOT ALLOW DK/REF AT PROXY1]

LANGLN. (INTERVIEWER DO NOT READ: Are you using LANGUAGE LINE service to conduct survey in a language other than French or English?)

LANGLN. (L’INTERVIEWEUR : NE LISEZ PAS; Utilisez-vous le service LANGUAGE LINE pour effectuer le sondage dans une langue autre que le français ou l’anglais?)

[DO NOT ALLOW DK/REF AT LANGLN]

[IF LANGLN=1, CONTINUE TO LANGLN2, LANGLN3, LANGLN4; OTHERWISE SKIP TO PROXY2]

LANGLN2. (INTERVIEWER DO NOT READ)

LANGLN2.(L’INTERVIEWEUR : NE LISEZ PAS)

You have chosen to conduct this survey using the language interpretation services offered by vendor Language Line.

Vous avez choisi de mener le sondage en utilisant le système d’interprétation du langage de l’entreprise, « Language Line ».

Please ensure you are sitting at a conference enabled phone and have the respondent on the line before proceeding with the survey.

Veuillez vous assurer d’utiliser un appareil téléphonique de conférence et d’avoir le répondant en ligne avant de poursuivre le sondage.

Conference call Language Line at 1-866-874-3972

Numéro de la ligne de conférence « Language Line » : 1-866-874-3972

Once connected to Language Line, let the Language Line contact know:

Un fois la communication établie avec « Language Line » faites connaître les informations suivantes au représentant(e) de « Language Line » :

You will be connected to an interpreter and you may then proceed with the survey.

Vous serez mis en relation avec un interprète et pourrez alors lancer le sondage.

[DO NOT ALL DK/REF AT LANGLN2]

[OPEN-END]

[DO NOT ALLOW DK/REF AT LANGLN3]

LANGLN4. We’re conducting a survey for the Government of Canada about [INSERT PROGRAM] to ask your opinions on the quality of service it provides to Canadians.

LANGLN4. Nous effectuons un sondage pour le compte du gouvernement du Canada au sujet du [INSERT PROGRAM] afin d’obtenir votre opinion sur la qualité des services fournis aux Canadiens.

I will read the survey questions to the interpreter and they will read back to you in [INSERT LANGLN3]. Please let the interpreter know your answer, and they will let me know your reply.

Je vais lire les questions du sondage à l’interprète qui vous les transmettra en [INSERT LANGLN3]. Veuillez faire connaître votre réponse à l’interprète qui pourra nous la transmettre.

Because we are working through an interpreter, the survey could take up to 30 minutes depending on your answers.

Puisque nous devons travailler par l’entremise d’un interprète, le sondage pourrait prendre jusqu’à 30 minutes selon vos réponses.

Screening
Sélection

[ASK PROXY2 IF PROXY1= PROXY – LANGUAGE OR PROXY – ASSIST OR PROXY PROVIDED BY RESPONDENT; OTHERWISE SKP TO QE] 

PROXY2. Are you 18 years of age or older?

PROXY2. Êtes-vous âgé(e) d’au moins 18 ans?

[IF PROXY2=NO/DK/REF, THANK & TERMINATE; OTHERWISE CONTINUE]

QE. During the past year, have you been in contact with the Government of Canada to get information or service related to [INSERT PROGRAM], or start receiving benefits? [IF ‘PROXY’ INSERT ‘on behalf of [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE/PROVIDED BY RESPONDENT]’]? [INSERT IF PROGRAM=OAS OR GIS: (IF NEEDED: This is about your government pensions.)] [INSERT IF PROGRAM = OAS: (IF NEEDED: You may have gotten a letter advising you that you would start receiving Old Age Security benefits.)]

QE. Au cours de la dernière année, avez-vous communiqué avec le gouvernement du Canada pour obtenir des renseignements ou des services associés au [INSERT PROGRAM], ou encore commencé à recevoir des prestations pour ce programme? [IF ‘PROXY’ INSERTau nom de [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE/PROVIDED BY RESPONDENT]’]? [INSERT IF PROGRAM=OAS OR GIS : (AU BESOIN : Ceci concerne votre régime de pension du gouvernement.)] [INSERT IF PROGRAM = OAS: (AU BESOIN : Vous avez peut-être reçu une lettre vous avisant que vous aviez été automatiquement inscrits au régime de Pension de Sécurité de la vieillesse.)]

[IF DON’T KNOW OR REFUSED, THANK AND TERMINATE; OTHERWISE CONTINUE]

[PROG: HEADINGS ARE USED IN THE QUESTIONNAIRE TO STRUCTURE THE CONTENT. THEY ARE NOT TO BE PROGRAMMED.]

[INSERT IF PROGRAM ≠ SIN: In this survey, we will ask you about the quality of service that you received. The survey is not about the amount of the benefit you received, which is determined by legislation; it is about the process of applying for the benefit up until you received a decision.]

[INSERT IF PROGRAM ≠ SIN : Dans ce sondage, nous vous poserons des questions sur la qualité du service que vous avez reçu. Ce sondage ne porte pas sur le montant des prestations, qui est déterminé par la loi; il concerne le processus entre le moment où vous avez fait votre demande de prestations et le moment où vous avez obtenu une réponse.]

[INSERT IF PROGRAM = OAS: The rest of the questions are about Old Age Security or OAS, and not about any other programs you may have applied for.]

[INSERT IF PROGRAM = OAS: Les autres questions portent sur la SV, et non sur d’autres programmes auxquels vous vous êtes inscrit.]

[INSERT IF PROGRAM = GIS] The rest of the questions are about Old Age Security and the Guaranteed Income Supplement and not about any other programs you may have applied for.

[INSERT IF PROGRAM = GIS] Les autres questions portent sur la SV et le supplément de revenu garanti, et non sur d’autres programmes auxquels vous vous êtes inscrit.

Tracking End-to-End Self-Service Take-up:
Tracking End-to-End Self-Service Take-up:

1a. [INSERT FOR ALL PROGRAMS EXCEPT OAS ‘AUTO-ENROLLED’] Which of the following did you use during your experience applying for [INSERT PROGRAM] or [INSERT ABBREV]? This can include where you went to find out about [INSERT ABBREV] before you applied, when you applied or followed up on your application. [INSERT IF PROGRAM = OAS  ‘AUTO-ENROLLED’] Which of the following did you use to get or provide information about your OAS and GIS benefits?

1a. [INSERT FOR ALL PROGRAMS EXCEPT OAS ‘AUTO-ENROLLED’]De quelle façon vous êtes-vous inscrit(e) au [INSERT PROGRAM] ou au [INSERT ABBREV]? Il peut s’agir de l’endroit où vous êtes allé pour vous renseigner au sujet du [INSERT ABBREV] avant de présenter votre demande, quand vous l’avez fait ou quand vous avez fait un suivi. [INSERT IF PROGRAM = OAS  ‘AUTO-ENROLLED’] De quelle façon avez-vous obtenu de l’information au sujet de vos prestations de la SV ou du SRG?

Did you… (READ LIST, RECORD ALL THAT APPLY) (INTERVIEWER NOTE: Ensure that the respondent is clear that these next questions deal with the steps he/she took during their entire experience applying for [INSERT ABBREV] up to receiving a decision. If they got two decisions, it deals with the process up to the first one.)

Avez-vous... (LIRE LA LISTE ET SÉLECTIONNER TOUTES LES RÉPONSES QUI S’APPLIQUENT)

(NOTE À L’INTERVIEWEUR : Veiller à ce que le/la répondant[e] comprenne bien que ces quelques questions traitent des démarches qu’il ou elle a faites avant de présenter une demande dans le cadre du [INSERT ABBREV]] et d’obtenir une réponse. Si il ou elle a reçu deux réponses, dites que les questions porteront sur la première.)

(NOTE: ONLY THE RESPONDENT’S EXPERIENCE RELATED TO THE PROGRAM THEY ARE SELECTED FOR IS RELEVANT NOT THEIR EXPERIENCE WITH OTHER GOVERNMENT PROGRAMS. ALSO, IF RESPONDENT SPONTANEOUSLY MENTIONS THAT THEY USED COMPUTERS IN A GOVERNMENT OFFICE TO GO ONLINE, RECORD ANSWER AS “GO TO A GOVERNMENT OFFICE”)

(REMARQUE : SEULE L’EXPÉRIENCE DU OU DE LA RÉPONDANT[E] DANS LE CONTEXTE DU PROGRAMME POUR LEQUEL IL OU ELLE A ÉTÉ CHOISI[E] EST PERTINENTE; SES EXPÉRIENCES DANS LE CADRE D’AUTRES PROGRAMMES GOUVERNEMENTAUX NE LE SONT PAS. DE PLUS, SI LE OU LA RÉPONDANT[E] MENTIONNE SPONTANÉMENT AVOIR UTILISÉ LES ORDINATEURS D’UN BUREAU DU GOUVERNEMENT POUR ALLER SUR INTERNET, CHOISIR LA RÉPONSE « VISITÉ UN BUREAU DU GOUVERNEMENT ».)

[RANDOMIZE. ALWAYS KEEP ‘Go online to the government website’ AND ‘Go online to other websites’ TOGETHER]

[MULTIPUNCH]

[IF Q1a= ‘‘NONE OF THESE’/DK/REF SKIP TO Q1d]

[IF Q1a ‘CALL… BY TELEPHONE’, ASK Q1bx. OTHERS GO TO ‘CREATE VARIABLE’]

1bx. You indicated you contacted a government office by telephone. There are two types of call centres, and we’d like know which one you called. 1 800 O-Canada provides general information on Government of Canada programs including who can apply and how to apply. EI and pensions specialized call centres answer more specific questions about your application; they ask you to confirm your identity when you call.

1bx. Vous avez indiqué que vous aviez communiqué avec un bureau du gouvernement par téléphone. Il existe deux types de centres d’appels, et nous aimerions savoir lequel vous avez joint. Il y a le 1 800 O-Canada, qui donne des renseignements généraux sur les programmes du gouvernement du Canada, sur les critères d’admissibilité et sur le processus de demande. Il y a également les centres d’appels spécialisés en assurance-emploi et en pensions, dont les agents peuvent répondre à des questions précises au sujet de votre demande. À noter que si vous communiquez avec un tel centre, vous devez confirmer votre identité.

Did you call … (READ LIST)

Avez-vous appelé… (LIRE LA LISTE)

[IF SELECTED 1800 O-Canada OR Both at Q1bx SKIP, OTHERWISE ASK ALL]

1cx. Before today, were you aware of 1 800 O-Canada as a resource you could call to find out what government programs are available and the steps to apply? 1 800 O-Canada provides general information on Government of Canada programs including who can apply and how to apply. We are not referring to EI and pensions specialized call centres which answer more specific questions about your application and ask you to confirm your identity when you call.

1cx. Avant aujourd’hui, saviez-vous que vous pouviez appeler le 1 800 O-Canada pour vous renseigner sur les programmes du gouvernement et sur la manière de présenter une demande?

Le 1 800 O-Canada fournit des renseignements généraux sur les programmes du gouvernement du Canada, notamment sur les personnes qui peuvent présenter une demande et sur la manière de présenter une demande. Nous ne faisons pas référence aux centres d'appels spécialisés de l'assurance-emploi et des pensions qui répondent à des questions plus spécifiques sur votre demande et vous demandent de confirmer votre identité lorsque vous appelez.

[CREATE VARIABLE FOR PROGRAMMING: KEY SOURCES:

[CREATE VARIABLE FOR PROGRAMMING: KEY SOURCES:]

Response Key Source Channel*
IF 1a ‘Go to a government office’ IN PERSON IN PERSON
IF Q1a ‘GO ONLINE TO THE GOVERNMENT WEBSITE’ ONLINE ONLINE
IF Q1bx ‘A/AN [PROGRAM’S] Call Centre’ OR ‘BOTH’ TELEPHONE-PROGRAM TELEPHONE
IF Q1bx ‘1800 O-Canada’ OR ‘BOTH’ TELEPHONE-1-800-O’CANADA
IF Q1a ‘COMMUNICATE BY MAIL WITH THE GOVERNMENT’ MAIL MAIL

Q1c. And, how many times did you… [IF MULTIPLE SOURCES SELCTED AT Q1a ‘use each of the following’ IF ONLY ONE SOURCE SELECTED AT Q1a ‘INSERT SINGLE ITEM FROM LIST BELOW’] during your experience with [INSERT ABBREV]?

Q1c. Et combien de fois avez-vous utilisé [IF MULTIPLE SOURCES SELCTED AT Q1a ‘ chacune des façons suivantes’ IF ONLY ONE SOURCE SELECTED AT Q1a ‘INSERT SINGLE ITEM FROM LIST BELOW’] lors de votre expérience dans le cadre du [INSERT ABBREV]?

[POPULATE LIST WITH CHANNELS USED IN Q1a. RECORD NUMBER OF TIMES USED FOR EACH SOURCE. RANDOMIZE]

[RECORD NUMBER OF TIMES PER ITEM]

Understanding Self-service Take-up: Online Applications

[ASK FOR ALL PROGRAMS EXCEPT OAS ‘AUTO-ENROLLED’ AND SIN]

Q1d. How did you submit your application? (READ LIST. ONE RESPONSE ONLY)

Q1d. De quelles façons avez-vous présenté votre demande? (LIRE LA LISTE. UNE SEULE RÉPONSE)

[DO NOT RANDOMIZE]

[IF EI OR CPP-RTR AND RESPONDED ‘ONLINE FROM HOME’ OR ‘ONLINE FROM SOMEWHERE ELSE’ AT Q1D ASK Q1E]

Q1e. Did you submit your application using a mobile device, such as a smartphone or tablet, or did you use a computer? (READ LIST IF NECESSARY. SELECT ONLY ONE REPSONSE)

Q1e. Avez-vous présenté votre demande à l’aide d’un appareil mobile, comme un téléphone intelligent ou une tablette, ou d’un ordinateur? (LIRE LA LISTE AU BESOIN. SÉLECTIONNER UNE SEULE RÉPONSE.)

[READ BLURB TO ALL]

Throughout the survey when we ask questions about submitting an application online from home this means submitting an application online from your primary residence or online from some other location, but not in an office with Service Canada staff.

Au cours du sondage, si nous posons des questions sur le fait de présenter une demande en ligne, à la maison, nous voulons parler des demandes envoyées en ligne à partir de votre résidence principale ou d’un autre lieu, excluant les bureaux de Service Canada où il y a des agents.

[IF EI OR CPP-RTR AND RESPONDED ‘ONLINE FROM HOME’ OR ‘ONLINE FROM SOMEWHERE ELSE’ AT Q1D AND IF Q1a ‘CALL… BY TELEPHONE’, ASK Q1f]

[IF EI OR CPP-RTR AND RESPONDED ‘ONLINE FROM HOME’ OR ‘ONLINE FROM SOMEWHERE ELSE’ AT Q1D AND IF Q1a ‘CALL… BY TELEPHONE’, ASK Q1f]

Q1f. Did you call 1 800 O-Canada or a Specialized [INSERT ABBREV] Call Centre to get answers to any questions when you were completing your application online [IF ‘ONLINE FROM HOME’ AT Q1D INSERT ‘from home’]? (CLARIFY IF NECESSARY: online from home refers to submitting an application online from your primary residence or online from some other location, but not in an office with Service Canada staff)

Q1f. Avez-vous appelé le 1 800 O-Canada ou un centre d’appels spécialisé du [INSERT ABBREV] pour poser des questions pendant que vous remplissiez votre demande en ligne  [IF ‘ONLINE FROM HOME’ AT Q1D INSERT ‘à la maison’]? (PRÉCISER AU BESOIN : « en ligne, à la maison » signifie que vous avez envoyé votre demande par Internet, à partir de votre résidence principale ou d’un autre lieu, mais pas dans les bureaux de Service Canada où il y a des agents.)

[IF EI OR CPP-RTR AND ‘AT A COMPUTER IN A SERVICE CANADA CENTRE’ OR ‘AT THE COUNTER IN A SERVICE CANADA CENTRE’ AT Q1D ASK Q1G]

Q1g. Did you go directly to a Service Canada Centre to apply or did you try to complete the application online at home first? (ONE RESPONSE ONLY. CLARIFY IF NECESSARY: online from home refers to submitting an application online from your primary residence or online from some other location, but not in a Service Canada office)

Q1g. Vous êtes-vous rendu(e) directement dans les bureaux de Service Canada pour présenter votre demande ou avez-vous d’abord essayé de le faire en ligne, à partir de la maison? (UNE SEULE RÉPONSE. (PRÉCISER AU BESOIN : « en ligne, à la maison » signifie que vous avez envoyé votre demande par Internet, à partir de votre résidence principale ou d’un autre lieu, mais pas dans les bureaux de Service Canada.)

[ASK ALL RESPONDENTS]

1h. At any point in your experience with [INSERT ABBREV] did you ever use social media (such as Facebook, Twitter or Reddit) to discuss or learn about others’ experience with this program? (READ LIST. ONE RESPONSE ONLY)

1h. À un moment ou un autre de votre expérience dans le cadre du [INSERT ABBREV], avez-vous utilisé les médias sociaux (comme Facebook, Twitter ou Reddit) pour discuter avec d’autres personnes ou savoir ce qu’ils ont pensé de leur expérience? (LIRE LA LISTE. UNE SEULE RÉPONSE)

Understanding Self-Service Take-Up: MSCA

[IF PROGRAM = EI PROVIDE FOLLOWING BLURB AND ASK Q33a]

To check the status of an application or payment online, clients use the EI Access Code they receive with their first benefit statement to register for a My Service Canada Account.

Pour vérifier en ligne l’état d’une demande ou d’un versement, les prestataires utilisent le code d’accès qu’ils reçoivent avec leur premier relevé de prestations pour s’inscrire à Mon dossier Service Canada.

[IF PROGRAM = OAS OR GIS PROVIDE FOLLOWING BLURB AND ASK Q33a]

To check the status of an application or payment, clients can set up a My Service Canada Account. This involves getting a Personal Access Code and using it to register for and access a My Service Canada Account.

Pour vérifier l’état d’une demande ou d’un paiement, les clients peuvent ouvrir un compte Mon dossier Service Canada. Pour ce faire, il faut obtenir un code d’accès personnel.

[IF PROGRAM = CPP-RTR -AND ONLINE FROM HOME, AT A COMPUTER IN AN SERVICE CANADA CENTRE OR ONLINE FROM SOMEWHERE ELSE AT Q1d PROVIDE FOLLOWING BLURB AND ASK Q33a] To apply for CPP online clients must set up a My Service Canada Account. This involves getting a Personal Access Code and using it to register for and use the Account.

[IF PROGRAM = CPP-RTR -AND ONLINE FROM HOME, AT A COMPUTER IN AN SERVICE CANADA CENTRE OR ONLINE FROM SOMEWHERE ELSE AT Q1d PROVIDE FOLLOWING BLURB AND ASK Q33a] Pour présenter en ligne une demande de prestations du RPC, les clients doivent s’inscrire à Mon dossier Service Canada. Pour ce faire, il faut obtenir un code d’accès personnel.

33a. Did you register for a My Service Canada Account during your experience with [INSERT ABBREV]?

33a. Vous êtes-vous inscrit(e) à Mon dossier Service Canada pendant votre expérience dans le cadre du [INSERT ABBREV]?

[IF YES AT Q33A ASK Q33b, OTHERWISE SKIP]

33b. Did you require any assistance setting up your My Service Canada Account?

33b. Avez-vous eu besoin d’aide pour vous inscrire à Mon dossier Service Canada?

[IF YES AT Q33B ASK Q33BX, OTHERWISE SKIP]

33bx. How did you receive assistance setting up your My Service Canada Account? (READ LIST. SELECT ALL THAT APPLY.)

33bx. Avez-vous eu de l’aide pour vous inscrire à Mon dossier Service Canada? (LIRE LA LISTE. SÉLECTIONNER TOUTES LES RÉPONSES QUI S’APPLIQUENT.)

[IF YES AT Q33A ASK Q34AX, OTHERWISE SKIP]

Q34ax. Did you use a My Service Canada Account to check on the status of your application online?

Q34ax. Avez-vous utilisé Mon dossier Service Canada pour vérifier en ligne l’état de votre demande?

[IF YES AT 34AX ASK Q34BX, OTHERWISE SKIP]

34bx. Thinking about when you checked the status of your application using your My Service Canada Account, which of the following most closely applies to your experience? (READ LIST. ONE RESPONSE ONLY.)

34bx. En ce qui concerne le fait d’avoir vérifié en ligne l’état de votre demande à l’aide de Mon dossier Service Canada, lequel des énoncés suivants correspond le mieux à votre expérience? (LIRE LA LISTE. UNE SEULE RÉPONSE)

[IF YES AT Q33A ASK Q34B, OTHERWISE SKIP]

34b. Please tell me how much you agree or disagree that your My Service Canada Account was easy to use using a 5-point scale (where ‘1’ means strongly disagree, and ‘5’ means strongly agree.)

34b. Veuillez indiquer dans quelle mesure vous êtes d’accord pour dire que Mon dossier Service Canada est facile à utiliser, au moyen d’une échelle de cinq points (où « 1 » signifie « Tout à fait en désaccord » et « 5 », « Tout à fait d’accord ».)

(REPEAT RATING SCALE AS NEEDED; RECORD ‘DOES NOT APPLY’ AND ‘DON’T KNOW’ SEPARATELY)

(RÉPÉTER L’ÉCHELLE DE COTATION AU BESOIN ET CONSIGNER SÉPARÉMENT LES RÉPONSES « SANS OBJET » ET « NE SAIS PAS ».)

Barriers and Issue Resolution

36a. Thinking about your overall experience getting information about and applying for [INSERT ABBREV], did you experience any problems or issues during this process?

36a. Au sujet de la qualité globale de votre expérience lors de la collecte de renseignements et de la présentation de votre demande pour le [INSERT ABBREV], avez-vous eu des problèmes pendant ce processus?

[IF YES AT 36a ASK 36ax and 36bx. OTHERWISE SKIP TO Q45]

36ax. How would you describe the problem or issue you experienced? (DO NOT READ.)

36ax. Comment décririez-vous le problème que vous avez eu? (NE PAS LIRE)

36bx. Would you agree or disagree that the problem or issue was easily resolved, where 1 is strongly disagree and 5 is strongly agree?

36bx. Sur une échelle de 1 à 5, dans quelle mesure êtes-vous d’accord pour dire que le problème a été facilement réglé, où « 1 » signifie « Tout à fait en désaccord » et « 5 », « Tout à fait d’accord »?

45. [IF NOT PROXY: Do you feel that you have any restrictions] / [INSERT IF PROXY: Do you feel that [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE] has any restrictions] that make it more difficult to access services?

45. Estimez-vous que vous avez des restrictions] / [INSERT IF PROXY : Estimez-vous que [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE] a des restrictions] qui compliquent l’accès à ces services?

[IF Q45 ‘YES’, CONTINUE, OTHERS TO SERVICE CHANNEL ASSESSMENT]

46. Which of the following types of restrictions apply to [IF NOT PROXY: you] / [INSERT IF PROXY: [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE]], if any? (READ LIST ONE AT A TIME AND GET A YES OR NO FOR EACH. RECORD ALL THAT APPLY) (CLARIFY IF NECESSARY ‘Is this a restriction you were thinking of?’)

46.Parmi les suivantes, quelles restrictions s’appliquent à [IF NOT PROXY : vous] / [INSERT IF PROXY : [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE]], s’il y a lieu? (LIRE LA LISTE UN À LA FOIS ET OBTENIR UN OUI OU NON POUR CHAQUE. SÉLECTIONNER TOUTES LES RÉPONSES QUI S’APPLIQUENT.) (CLARIFIEZ SI NÉCESSAIRE «Est-ce une restriction à laquelle vous pensiez?)

Tracking Service Channel Assessments
Tracking Service Channel Assessments

[PROGRAMMING FOR SERVICE CHANNEL ASSESSMENTS SECTION: EACH RESPONDENT WILL BE ASKED TO COMPLETE A SERVICE CHANNEL ASSESSMENT FOR EACH KEY SOURCE USED BY THE RESPONDENT.]

[TO DETERMINE KEY SOURCES:]

[AN [INSERT ABBREV] CALL CENTER = KEY SOURCES]

[VISIT TO A GOVERNMENT OFFICE = KEY SOURCES VARIABLE]

[ONLINE = KEY SOURCES VARIABLE]

[1-800 O’CANADA = KEY SOURCES VARIABLE]

27. How satisfied were you with the overall quality of service you received from… [INSERT FIRST ITEM]? (Please use a 5-point scale, where ‘1’ means very dissatisfied, and ‘5’ means very satisfied.) [IF MORE THAN ONE ITEM] And how about…[INSERT SECOND ITEM, THIRD ITEM, ETC.]?

27. Dans quelle mesure êtes-vous satisfait(e) de la qualité globale des services que vous avez reçus du [INSERT ABBREV]? (Veuillez répondre au moyen d’une échelle de cinq points, où « 1 » signifie « Très insatisfait(e) », et « 5 », « Très satisfait(e) ».) [IF MORE THAN ONE ITEM] Et …[INSERT SECOND ITEM, THIRD ITEM, ETC.]?

[INSERT ITEMS BASED ON KEY SOURCE VARIABLE(S) SELECTED][RANDOMIZE ITEMS]

[IF AN [INSERT ABBREV] CALL CENTER SELECTED] The Specialized [INSERT ABBREV] Call Centre

[IF AN [INSERT ABBREV] CALL CENTER SELECTED] du centre d’appels spécialisé du [INSERT ABBREV]

[IF VISIT TO A GOVERNMENT OFFICE SELECTED] The Service Canada Centre

[IF VISIT TO A GOVERNMENT OFFICE SELECTED] de Service Canada

[IF ONLINE SELECTED] The Government of Canada website

[IF ONLINE SELECTED] du site Web de Service Canada

[IF 1-800 O’CANADA SELECTED] The 1 800 O-Canada general information phone line

[IF 1-800 O’CANADA SELECTED]du 1 800 O-Canada

Tracking Performance and Understanding Satisfaction: End-to-End Client Journey

36b. Thinking about the overall service you received, from getting information about [INSERT ABBREV] to receiving a decision, how much do you agree or disagree with the following statements, using a 5-point scale (where 1 means strongly disagree, and 5 means strongly agree.) (REPEAT RATING SCALE AS NEEDED. RECORD ‘NOT APPLICABLE’ SEPARATELY FROM ‘DON’T KNOW’)

Pensez aux services que vous avez reçus, depuis la collecte de renseignements jusqu’à la prise de décision concernant votre demande dans le cadre du [INSERT ABBREV], et indiquez dans quelle mesure vous êtes d’accord ou en désaccord avec les énoncés suivants au moyen d’une échelle de cinq points, où « 1 » signifie que vous êtes tout à fait en désaccord, et « 5 », que vous êtes tout à fait d’accord. (RÉPÉTER L’ÉCHELLE DE COTATION AU BESOIN. CONSIGNER SÉPARÉMENT LES RÉPONSES « SANS OBJET » ET « VOUS NE SAVEZ PAS ».)

[RANDOMIZE]

[IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR GIS AND ‘AUTO-ENROLLED] DO NOT ASK] You were able to move smoothly through all of the steps related to your [INSERT ABBREV] application.

[IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR GIS AND ‘AUTO-ENROLLED] DO NOT ASK] Vous êtes parvenu(e) à traverser sans difficulté toutes les étapes de votre demande dans le cadre du [INSERT ABBREV].

[IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR GIS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR PROGRAM = SIN DO NOT ASK] Being able to complete steps online made the process easier for you.

[IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR GIS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR PROGRAM = SIN DO NOT ASK] La possibilité de faire des étapes en ligne a facilité le processus

[IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR GIS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR PROGRAM = SIN DO NOT ASK] Overall, it was easy for you to apply for [INSERT ABBREV]]

[IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR GIS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR PROGRAM = SIN DO NOT ASK] Dans l’ensemble, il a été facile pour vous de présenter une demande dans le cadre du [INSERT ABBREV]]

[IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR GIS AND ‘AUTO-ENROLLED] DO NOT ASK] It was easy to find information about how to apply for [INSERT ABBREV]

[IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR GIS AND ‘AUTO-ENROLLED] DO NOT ASK] Il a été facile pour vous de trouver de l’information sur la manière de présenter une demande dans le cadre du [INSERT ABBREV]

[IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR GIS AND ‘AUTO-ENROLLED] DO NOT ASK] It was easy to understand the requirements to apply for [INSERT ABBREV]

[[IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR GIS AND ‘AUTO-ENROLLED] DO NOT ASK] Il a été facile pour vous de comprendre les critères d’admissibilité au [INSERT ABBREV]

[IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR GIS AND ‘AUTO-ENROLLED] DO NOT ASK] You were confident you had everything you needed when you submitted your application 

[IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR GIS AND ‘AUTO-ENROLLED] DO NOT ASK] Vous étiez convaincu(e) que vous aviez tout ce dont vous aviez besoin pour présenter votre demande

[IF CHANNEL = IN PERSON OR TELEPHONE] Service Canada Agents were helpful

[IF CHANNEL = IN PERSON OR TELEPHONE]Les agents de Service Canada ont été serviables

[ALWAYS LAST] The amount of time it took, from when you started gathering information to when you got a decision on your application, was reasonable.

[ALWAYS LAST]La durée du processus, depuis la collecte des renseignements jusqu’à la prise de décision concernant votre demande, était raisonnable

38a.Again thinking about the overall service from getting information about [INSERT ABBREV] to receiving a decision. How satisfied were you with the service you received from Service Canada? Please use a 5-point scale, where 1 means very dissatisfied, and 5 means very satisfied.

38a.Une fois de plus, pensez aux services que vous avez reçus, depuis la collecte des renseignements jusqu’à la prise de décision concernant votre demande de [INSERT ABBREV]. Dans quelle mesure êtes-vous satisfait(e) ou insatisfait(e) des services reçus de Service Canada? Veuillez répondre au moyen d’une échelle de cinq points, où « 1 » signifie « Très insatisfait(e) », et « 5 », « Très satisfait(e) ».

38b. How much would you say you trust Service Canada to deliver services effectively to Canadians? Please use a 5-point scale, where 1 means do not trust at all, and 5 means trust a great deal.

38b. Dans quelle mesure faites-vous confiance à Service Canada lorsqu’il s’agit d’offrir efficacement des services aux Canadiennes et aux Canadiens? Veuillez utiliser une échelle de 1 à 5, où « 1 » signifie « Aucunement confiance » et « 5 » « Énormément confiance ».

38d. And how long did your entire experience take from getting information about how to apply for [INSERT ABBREV] to receiving a decision on your application? (READ LIST.)

38d. Combien de temps le processus a-t-il duré, depuis la collecte de renseignements sur la manière de présenter une demande dans le cadre du [INSERT ABBREV] jusqu’à l’obtention d’une réponse? (LIRE LA LISTE)

Drivers of Channel Choice/ Potential Impact of Changes

[ASK FOR ALL PROGRAM EXCEPT OAS ‘AUTO-ENROLLED’, GIS ‘AUTO-ENROLLED’, EI and CPP-RTR]

38e. If an online application had been available for [INSERT ABBREV], would you have chosen to apply online from home or would you have chosen to visit an office to apply? (ONE RESPONSE ONLY.)

38e. Si vous aviez pu présenter votre demande dans le cadre du [INSERT ABBREV] en ligne, auriez-vous choisi de la présenter à partir de chez vous ou auriez-vous plutôt choisi de vous rendre dans un bureau pour le faire? (UNE SEULE RÉPONSE)

[IF ‘APPLY ONLINE’ SELECTED AT Q38E ASK Q38EX, OTHERWISE SKIP]

38ex. If you had applied online, would you have used a home computer or mobile device, such as a smartphone or tablet?

38ex. Si vous aviez présenté votre demande en ligne, l’auriez-vous fait à l’aide de votre ordinateur domestique ou d’un appareil mobile, comme un téléphone intelligent ou une tablette?

[IF ‘VISIT AN OFFICE TO APPLY’ AT 38e, OR IF PROGRAM = EI OR CPP-RTR AND submitted an application online at a Service Canada Centre or at the counter at a Service Canada Centre at Q1d ASK Q39a and Q39ax]

39a. What is the main reason that you [IF EI OR CPP-RTR INSERT ‘chose’ IF ‘VISIT AN OFFICE TO APPLY AT 38e INSERT ‘would choose’] to visit a Service Canada office during your experience with [INSERT ABBREV]? (READ LIST. ONE RESPONSE ONLY)

39a. What is the main reason that you [IF EI OR CPP-RTR INSERT ‘chose’ IF ‘VISIT AN OFFICE TO APPLY AT 38e INSERT ‘would choose’] to visit a Service Canada office during your experience with [INSERT ABBREV]? (READ LIST. ONE RESPONSE ONLY)

39a. Quelle est la principale raison pour laquelle vous [IF EI OR CPP-RTR INSERT ‘avez choisi’ IF ‘VISIT AN OFFICE TO APPLY AT 38e INSERT ‘auriez choisi’] de vous rendre dans un bureau de Service Canada pendant le processus de demande dans le cadre du [INSERT ABBREV]? (LIRE LA LISTE. UNE SEULE RÉPONSE)

[RANDOMIZE STATEMENTS]

[IF NOT OAS, GIS, SIN, CPPD, CPP-SVR ASK] I was asked by Service Canada to visit a Government Office to provide information

[IF NOT OAS, GIS, SIN, CPPD, CPP-SVR ASK] Service Canada vous a demandé de vous rendre dans un bureau du gouvernement du Canada pour fournir des renseignements

[IF EI OR CPP-RTR DO NOT ASK] I didn’t know I could apply online

[IF EI OR CPP-RTR DO NOT ASK] Vous ignoriez que vous pouviez présenter votre demande en ligne

Something else (specify)(IF RESPONDENT INDICATES THEY SIMPLY PREFER VISITIN AN OFFICE, PROBE AND ASK FOR WHY THEY PREFER THIS CHANNEL BEFORE RECORDING RESPONSE)

Autre raison (veuillez préciser)(SI LE/LA RÉPONDANT[E] DIT QU’IL OU ELLE PRÉFÈRE SIMPLEMENT SE RENDRE DANS UN BUREAU, AVANT D’INSCRIRE LA RÉPONSE, DEMANDER POURQUOI IL OU ELLE PRÉFÈRE CETTE SOLUTION)

[DO NOT ASK IF Do not have access to a computer’ OR ‘Do not have access to the internet’ AT Q46 OR IF ‘I DIDN’T KNOW I COULD APPLY ONLINE’ SELECTED AT Q39A][IF OAS AND ‘AUTO-ENROLLED’ OR GIS AND ‘AUTO-ENROLLED’ DO NOT ASK]

39ax. When submitting an application online from home, assistance can be provided over the phone if needed. What is the main reason you [IF EI OR CPP-RTR INSERT ‘chose’ IF ‘VISIT AN OFFICE TO APPLY AT 38e INSERT ‘would prefer’, ALL OTHERS ‘would prefer’] to go to an office for assistance rather than applying online from home with assistance by phone? (READ LIST. ONE RESPONSE ONLY)

39ax. Quand on remplit une demande en ligne, à la maison, il est possible d’obtenir de l’aide par téléphone. Quelle est la principale raison pour laquelle vous IF EI OR CPP-RTR INSERT ‘avez choisi’ IF ‘VISIT AN OFFICE TO APPLY AT 38e INSERT ‘auriez choisi’] de vous rendre dans un bureau pour obtenir de l’aide plutôt que de remplir votre demande en ligne, à la maison, et d’obtenir de l’aide par téléphone? (LIRE LA LISTE. UNE SEULE RÉPONSE)

(CLARIFY IF NECESSARY: online from home refers to submitting an application online from your primary residence or online from some other location, but not in a government office with Service Canada staff)

(PRÉCISER AU BESOIN : « en ligne, à la maison » signifie que vous avez envoyé votre demande par Internet, à partir de votre résidence principale ou d’un autre lieu, mais pas dans les bureaux de Service Canada où il y a des agents.)

[IF PROGRAM = EI OR CPP-RTR AND submitted an application online at a Service Canada Centre or at the counter at a Service Canada Centre at Q1d OR At the counter in a Service Canada Centre AT Q1d ASK]

39b. Service Canada is considering making changes to how it delivers services to Canadians to make it easier to apply for programs online from home. How much more likely would you have been to apply online from home for your most recent application for [INSERT ABBREV] if each of the following were available at the time? Please use a five-point scale where 5 means you would have been much more likely to apply online from home and 1 is you would still prefer to go to an office to apply. (CLARIFY IF NECESSARY: online from home refers to submitting an application online from your primary residence or online from some other location, but not in a government office with Service Canada staff.)

39b. Service Canada envisage de modifier la manière dont il sert les Canadiennes et les Canadiens, afin qu’il soit plus facile de présenter une demande en ligne, à la maison. Dans quelle mesure auriez-vous été susceptible de présenter votre demande dans le cadre du [INSERT ABBREV] en ligne, à la maison si chacune des options suivantes avait été disponible? Veuillez répondre au moyen d’une échelle de cinq points, où « 5 » signifie que vous auriez été plus susceptible de présenter votre demande en ligne, à la maison, et « 1 », que vous auriez quand même choisi de vous rendre dans un bureau. (PRÉCISER AU BESOIN : « en ligne, à la maison » signifie que vous avez envoyé votre demande par Internet, à partir de votre résidence principale ou d’un autre lieu, mais pas dans les bureaux de Service Canada où il y a des agents.)

[IF PROGRAM = CPP-RTR] The process to register for a My Service Canada Account was easier (CLARIFY IF NECESSARY: A My Service Canada Account is required to apply for CPP online]

[IF PROGRAM = CPP-RTR] Le processus d’inscription à Mon dossier Service Canada était plus simple (PRÉCISER AU BESOIN : Pour présenter en ligne une demande au titre du RPC, il faut s’inscrire à Mon dossier Service Canada]

[SCALE 1-5- 5 ‘Much more likely to apply online from home’ – 1 ‘Would still prefer to go to an office to apply’]

39bx. And which of these changes would make you mostlikely to apply from home? READ LIST. ONE RESPONSE ONLY.

39bx. Et lequel de ces changements serait le plus susceptible de vous convaincre de présenter votre demande à partir de chez vous? LIRE LA LISTE. UNE SEULE RÉPONSE.

[IF KEY SOURCE = AN [INSERT ABBREV] CALL CENTER SELECTED ASK 39c. OTHERWISE SKIP]

39c. When thinking about contacting Service Canada by phone to get information regarding your application would you prefer to… (READ LIST. SELECT ONE ONLY)

39c. Si vous deviez communiquer avec Service Canada par téléphone pour obtenir de l’information concernant votre demande, que préféreriez-vous? (LIRE LA LISTE. SÉLECTIONNER UNE SEULE RÉPONSE)

Demographic Profile
Demographic Profile

[INSERT IF PROXY: Please answer the following questions on behalf of [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE]

[INSERT IF PROXY : Veuillez répondre aux questions suivantes au nom de [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE].]

39d. Which of the following do you own or have access to? (READ LIST. SELECT ALL THAT APPLY.)

39d. Parmi les appareils suivants, auxquels avez-vous accès? (LIRE LA LISTE. SÉLECTIONNER TOUTES LES RÉPONSES QUI S’APPLIQUENT. )

40. In general, how often would you say [IF NOT PROXY: you] / [INSERT IF PROXY: [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE]] use online services such as online banking, shopping and bill payments. Is it…? (READ LIST, ALLOW RESPONDENT TO INTERUPT WHEN THEY REACH THEIR CATEGORY)

40. Selon vous, à quelle fréquence en général [IF NOT PROXY : utilisez-vous] / [INSERT IF PROXY : [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE] utilise-t-il ou utilise-t-elle] des services en ligne pour effectuer des opérations bancaires, faire des achats et payer des factures? Est-ce...? (LIRE LA LISTE. PERMETTRE AU RÉPONDANT OU À LA RÉPONDANTE DE VOUS INTERROMPE)

41. What is the highest level of formal education that [IF NOT PROXY: you have] / [INSERT IF PROXY: [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE] has] completed? (PROBE WITH LIST IF NEEDED)

41. Quel est le plus haut niveau d’études que [IF NOT PROXY : vous avez] / [INSERT IF PROXY : [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE] a] atteint? (LIRE LA LISTE AU BESOIN.)

41b. Which language [IF NOT PROXY: do you] / [INSERT IF PROXY: does [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE]] prefer to receive service in, English, French or another language?

41b. Dans quelle langue [IF NOT PROXY : préférez-vous] / [INSERT IF PROXY : préfère-t-il ou préfère-t-elle [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE]] recevoir des services? En anglais, en français ou dans une autre langue?

44. [IF NOT PROXY: Do you] / [INSERT IF PROXY: Does [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE] identify as First Nations, Métis or Inuit?

44.[IF NOT PROXY : Est-ce que vous vous identifiez] / [INSERT IF PROXY : [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE s’identifie-t-il ou s’identifie-t-elle ]]comme un/une membre des Premières Nations, Métis ou Inuit?

44a. Do you have a disability?

44a. Avez-vous un handicap?

[IF YES TO 44a, OTHERWISE SKIP]

46A. What type of disability [IF NOT PROXY: do you] / [INSERT IF PROXY: does [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE] have? (READ LIST)

46A. De quel type d’incapacité [IF NOT PROXY : souffrez-vous] / [INSERT IF PROXY : [INSERT CUSTOMER’S NAME FROM SAMPLE FILE] souffre-t-il ou souffre-t-elle? (LIRE LA LISTE)

[MULTIPUNCH]

47c. Were you born in Canada?

47c. Êtes-vous né(e) au Canada?

[IF NO TO 47c ASK 47d. OTHERWISE SKIP]

47d. How long have you lived in Canada? (READ LIST)

47d. Depuis combien d’années vivez-vous au Canada? (LIRE LA LISTE)

47. From time to time, Service Canada invites customers to participate in follow-up research. Would it be OK for us to re-contact you about this?

47. De temps à autre, Service Canada invite ses clients à participer à une étude de suivi. Est-ce que nous pourrions communiquer avec vous pour une telle étude?

[IF YES AT Q47 ASK Q48]

48. Would it be OK for us to identify your name and phone number to Service Canada as someone who may be willing to participate in further research on improvements to their service delivery?

48. Accepteriez-vous que nous communiquions votre nom et votre numéro de téléphone à Service Canada en tant que personne disposée à participer à une étude sur les améliorations qu’il souhaite apporter à son offre de services?

[EXIT]

That completes the survey. On behalf of Ipsos and the Government of Canada, thank you very much. Your participation is appreciated.

Le sondage est maintenant terminé. Au nom d’Ipsos et du gouvernement du Canada, j’aimerais vous remercier. Nous vous sommes très reconnaissants de votre participation!

(READ ONLY IF RESPONDENT ASKS HOW TO ACCESS RESEARCH RESULTS:

(LIRE SEULEMENT SI LE/LA RÉPONDANT(E) DEMANDE COMMENT CONSULTER LES RÉSULTATS DE RECHERCHE :

Once the study is complete, your anonymous responses will be added to all responses gathered during the study, then aggregated, analyzed and published as public information. The survey results will be posted on the Library and Archives Canada website.)

Une fois que l’étude sera terminée, vos réponses anonymes seront ajoutées à l’ensemble des réponses recueillies. Par la suite, les réponses seront regroupées, analysées et publiées à titre d’information publique. Les résultats du sondage seront publiés sur le site Web de Bibliothèque et Archives Canada.)