Présenté à : Ressources
humaines et Développement des compétences Canada
Préparé par : Société Ipsos Reid
Recherche sur lopinion
publique 027-11
Numéro du contrat : G9178-110001/001/CY
Date dattribution du contrat : Le 26 octobre
2011
Date de fin des entrevues : Le 20 décembre 2011
Valeur du contrat : 43 685,80 $ (y compris la TVH)
Courriel : nc-por-rop-gd@hrsdc-rhdcc.gc.ca
This report is also available in English on request
Ressources humaines et Développement
des compétences Canada
140, promenade du Portage
Portage IV, 10e étage
Arrêt postal no 1003
Gatineau (Québec) K1A 0J9
À l’attention de :
Guy Schryburt, gestionnaire, Communications
stratégiques
Direction générale des affaires publiques et des relations avec les
intervenants
Pièce 10D033
Téléphone : 819-997-7353
Télécopieur : 819-994-1662
Courriel : guy.schryburt@hrsdc-rhdcc.gc.ca
Alexandra Hickey,
conseillère en communications, Recherche sur l’opinion publique
Direction générale des affaires publiques et des relations avec les
intervenants
Pièce 10D324
Téléphone : 819-994-2245
Télécopieur : 819-994-1662
Courriel : alexandra.hickey@hrsdc-rhdcc.gc.ca
S’appuyant sur le succès connu
par les campagnes publicitaires de sensibilisation aux mauvais traitements
envers les aînés en 2009 et en 2010, Ressources humaines et Développement des
compétences Canada a continué sur cette lancée en amorçant une campagne
publicitaire visant à informer les personnes qui approchent de l’âge de la
retraite (55 à 64 ans) et les aînés (65 ans et plus) de ce que l’on
entend par mauvais traitements envers les aînés. En 2009, la campagne
nationale de sensibilisation aux mauvais traitements envers les aînés,
intitulée Les mauvais traitements envers les aînés : Il est temps
d’ouvrir les yeux, a été lancée à la télévision, dans les médias imprimés
et sur Internet. La campagne s’est déroulée à nouveau en octobre 2010 avec
un nouveau volet dans les médias imprimés qui portait sur l’exploitation financière.
Dans cette phase de la campagne,
on continue de viser la sensibilisation, en plus de mettre l’accent sur
l’exploitation financière des aînés, l’une des formes de mauvais traitements
envers les personnes âgées que l’on observe au pays. Cette année, les
publicités visant à sensibiliser la population aux mauvais traitements envers
les aînés devaient être présentées en deux vagues. La première vague, à
l’automne 2011, a été télédiffusée à l’aide de matériel existant. Cependant, la
nouvelle publicité (qui devait se dérouler à l’hiver 2012 et mettre tout
particulièrement l’accent sur l’exploitation financière des aînés) n’a
finalement pas été diffusée et, par conséquent, seule une vague d’essais a eu
lieu.
Bien que certaines formes de
mauvais traitements envers les aînés, comme les voies de fait, le vol, la
fraude et la violence sexuelle, soient des crimes punissables, le Code
criminel ne renferme aucune disposition particulière qui met l’accent sur
les mauvais traitements envers ces personnes. Ainsi, la campagne a pour but de
sensibiliser la population canadienne aux mauvais traitements envers les aînés
en tant que problème social grave qui doit être réglé, d’autant plus que les
personnes âgées représentent chaque année un pourcentage de plus en plus élevé
de la population.
La campagne de cette année a
trois objectifs principaux :
Les achats-médias prévus sont
supérieurs à 1 000 000 $ et, par conséquent, conformément à la
Politique de communication du gouvernement du Canada, la campagne doit faire
l’objet d’un post-test à l’aide du questionnaire
normalisé de l’Outil d’évaluation de la campagne publicitaire. Ispos Reid a entrepris ce post-test,
dont la méthodologie figure ci-après.
La méthodologie utilisée pour
cette étude comportait une enquête téléphonique nationale auprès d’un
échantillon de 1 000 Canadiens. Une entrevue téléphonique assistée
par ordinateur et adaptée a été menée auprès de Canadiens âgés de 18 ans
et plus, échantillonnés selon un système d’appel aléatoire. L’enquête
téléphonique durait en moyenne 10 minutes.
Les quotas d’entrevue ont été
établis de façon à représenter la population canadienne dans son ensemble en
s’appuyant sur les données du recensement de 2006. Un nombre déterminé
d’entrevues ont été menées dans chaque région afin de refléter leur taille
relative à l’intérieur du pays. Le tableau ci-dessous montre le nombre
d’enquêtes réalisées par régions et la marge d’erreur connexe.
RÉGION |
TAILLE DE LÉCHANTILLON |
MARGE DERREUR |
Colombie-Britannique |
133 |
±8,.5 |
Alberta |
102 |
±9,7 |
Saskatchewan/Manitoba |
65 |
±12,6 |
Ontario |
383 |
±5,0 |
Québec |
243 |
±6,3 |
Provinces de lAtlantique |
74 |
±11,4 |
Canada |
1
000 |
±.3,1 |
Dans les foyers comptant plus d’un
adulte, les répondants ont été sélectionnés en fonction du prochain
anniversaire de naissance à l’intérieur de groupes de quota particuliers fondés
sur l’âge (cette façon de procéder nous a permis d’obtenir un échantillon plus
représentatif qu’il ne l’aurait été si nous avions utilisé la méthode du
« prochain anniversaire de naissance » standard, en plus de réduire
le besoin de pondération et de permettre l’obtention de données de meilleure
qualité dans l’ensemble).
Un essai préliminaire a été mené
dans les deux langues officielles; 10 entrevues ont été réalisées en
anglais, et 10 autres en français. Les entrevues ont eu lieu du 9 au
20 décembre 2011.
Les données de l’enquête ont été
pondérées afin de veiller à ce que la composition (âge, sexe et région) de
l’échantillon corresponde à celle de la population adulte canadienne réelle
selon les données de recensement de Statistique Canada. Les tableaux ci‑dessous
comparent les proportions réelles et pondérées (fondées sur les données du
recensement de 2006) totales pour la région, l’âge et le sexe.
RÉGION |
PROPORTION RÉELLE |
BASE PONDÉRÉE |
Colombie-Britannique |
13 % |
13 % |
Alberta |
10 % |
10 % |
Saskatchewan/Manitoba |
6 % |
6 % |
Ontario |
38 % |
38 % |
Québec |
24 % |
24 % |
Provinces de l’Atlantique |
7 % |
7 % |
ÂGE |
PROPORTION RÉELLE |
BASE PONDÉRÉE |
18
à 34 ans |
21 % |
28 % |
35
à 54 ans |
42 % |
40 % |
55
à 64 ans |
18 % |
16 % |
65 ans et plus |
19 % |
17 % |
SEXE |
PROPORTION RÉELLE |
BASE PONDÉRÉE |
Hommes |
48 % |
48 % |
Femmes |
52 % |
52 % |
Le tableau ci-dessous présente le
calcul du taux de réponse parmi les répondants à cette enquête fondé sur la
norme de calcul empirique de l’Association de la recherche et de l’intelligence
marketing. Vous trouverez de plus amples renseignements sur cette méthode à
l’adresse suivante : http://www.mria-arim.ca/STANDARDSFRE/Response.asp
Calcul empirique pour la collecte de données |
|
Nombre total de tentatives dappel |
30 195 |
Non valide (numéro hors service, télécopieur/modem, lignes daffaires/non résidentielles) |
13 763 |
Non résolu (NR) (occupée, pas de réponse, répondeur) |
7 872 |
Répondants potentiels unités non répondantes (UNR) |
7 445 |
Problème de langue |
263 |
Maladie, incapacité,
surdité |
135 |
Refus du ménage |
6 614 |
Refus du répondant |
343 |
Le répondant qualifié raccroche avant la fin de lentrevue |
90 |
Répondants potentiels unités répondantes (UR) |
1 115 |
Inadmissibilité en raison de lâge ou de la profession |
115 |
Entrevues terminées |
1000 |
Taux de réponse = UR/(NR+UNR+UR) |
7 % |
Par la présente, nous attestons
que les produits livrables quantitatifs définitifs sont conformes à l’exigence
de neutralité politique de la section 6.2.4 de la Procédure de
planification et d’attribution de marchés de services de recherche sur
l’opinion publique révisée du gouvernement du Canada.
Alexandra Evershed
Vice-présidente sénior
Ipsos Reid, Affaires publiques
Ce projet de recherche a
coûté au total 43 685,80 $, y compris la TVH et les coûts des
services de traduction.
[ADVERTISING CAMPAIGN EVALUATION TOOL]
[OUTIL D'ÉVALUATION DE LA
CAMPAGNE DE PUBLICITÉ]
[INTRODUCTION]
[INTRODUCTION]
Hello, my name is _______________. I’m calling on behalf of Ipsos-Reid. I’d like to ask you some questions about current issues of interest to Canadians. Your responses will be kept entirely confidential and anonymous. This survey is registered with the Marketing Research and Intelligence Association (MRIA).
Bonjour, je mappelle
_______________. Je vous appelle au nom de Ipsos-Reid.
Jaimerais vous poser certaines questions au
sujet denjeux actuels dimportance
pour les Canadiens. Je tiens à signaler que vos réponses demeureront absolument
confidentielles et que ce sondage est inscrit auprès du système national denregistrement des sondages.
Do you have anyone in your household who is 18-34 years old?
Puis-je parler au membre de votre
foyer âgé de 18 à 34 ans ?
[IF YES] Can I
speak to the person in that age group with the last birthday?
[IF YES] Puis-je parler à la personne dans ce
groupe d’âge qui est la dernière à célébrer son anniversaire ?
[ARRANGE
CALL-BACK IF 18-34 YEAR OLD HOUSEHOLD MEMBER IS UNAVAILABLE]
[IF NO MEMBERS
OF THE HOUSEHOLD ARE 18-34 YEARS OF AGE:] May I speak to the person in the
household who is 35 years of age or older, and who had their birthday last?
[ARRANGE CALL-BACK IF 35+ HOUSEHOLD MEMBER IS UNAVAILABLE]
[IF NO MEMBERS
OF THE HOUSEHOLD ARE 18-34 YEARS OF AGE:] Puis-je parler
au membre de votre foyer âgé de 35 ans ou plus qui a été le dernier à célébrer son anniversaire?
[ARRANGE CALL-BACK IF 35+ HOUSEHOLD MEMBER IS UNAVAILABLE]
Your participation in this survey is voluntary, but would be extremely helpful. Would you be willing to take part in this survey?
Vous êtes libre de participer ou
non au présent sondage mais cela serait très utile. Seriez-vous d’accord
pour prendre part à ce sondage?
[IF YES,
CONTINUE; IF REFUSED, THANK AND TERMINATE]
Q1. To begin, in which official language would you prefer to be interviewed?
Q1. Pour commencer, dans laquelle des langues
officielles préféreriez-vous être interviewé?
(READ RESPONSES, CODE ONE RESPONSE ONLY)
(LIRE LES RÉPONSES, CODER UNE
SEULE RÉPONSE)
Q10. In what year were you born?
Q10. En quelle année êtes-vous né/née?
[IF
Q10>=1994 THANK AND TERMINATE, OTHERWISE CONTINUE]
Q1A. Over the past few weeks or so, have you seen, heard or read any advertising about elder abuse?
Q1A. Au cours des dernières semaines, est-ce
que vous avez vu, entendu ou lu des annonces sur les mauvais traitements envers
les aînés?
[IF YES,
CONTINUE TO Q1B; OTHERWISE SKIP TO Q2]
Q1B. What can you remember about this
advertising? What words, sounds or images come to mind? (DO NOT READ LIST. CODE ALL THAT
APPLY)
Q1B. De quoi vous souvenez-vous à propos de
cette/ces annonce/annonces? Quels sont les mots, les sons ou les images qui
vous viennent à lesprit? (NE PAS LIRE
LA LISTE ACCEPTER TOUTE LES RÉPONSES)
[MULTI-PUNCH]
Q2. Do you remember seeing a television ad over the past few weeks or so that shows street scenes with seniors being abused? At the beginning of each scene a hand is seen prying open horizontal blinds from within a house. The ad also includes the tagline, "It's time to face the reality of elder abuse".
Q2.Vous rappelez-vous avoir vu au cours des
dernières semaines une annonce à la télévision qui présente différentes scènes
de rue où l'on voit des personnes âgées victimes de mauvais traitements? Au début
de chaque scène, on voit une main ouvrant discrètement des stores horizontaux
d'une maison. L'annonce contient aussi le slogan « Les mauvais traitements
envers les personnes âgées sont réels - il est temps d'ouvrir les yeux ».
[IF Q2=
‘YES’, CONTINUE TO Q3; OTHERWISE SKIP TO Q6]
Q3. Thinking about the advertising that you
saw, what do you think was the main point this advertising was
trying to get across? (OPEN-ENDED, ACCEPT ONE RESPONSE)
Q3. En ce qui concerne l’annonce que vous
avez vue, à votre avis, quel était le message principal que
l’annonce tentait de communiquer? (QUESTION OUVERTE. ACCEPTER
UNE SEULE RÉPONSE)
[OPEN-ENDED
VERBATIM]
Q4A. Did you do anything as a result of seeing this advertising?
Q4A.Avez-vous fait quelque chose en réponse à
cette annonce?
[IF YES,
CONTINUE TO Q4B; OTHERWISE SKIP TO Q5A]
Q4B. What did you do? Anything
else? (DO NOT READ LIST. CODE ALL THAT APPLY)
Q4B. Qu’avez-vous fait? Y a-t-il autre chose? (NE
PAS LIRE LA LISTE, ACCEPTER TOUTES LES RÉPONSES)
[MULTI-PUNCH]
Q5A.Thinking about the advertising you saw, who do you think produced it? That is, who paid for it? (DO NOT READ, ACCEPT ONE RESPONSE)
Q5A. En ce qui concerne la publicité que vous
avez vue, à votre avis, qui en était l’auteur? Autrement dit, qui l’a financée?
(NE PAS LIRE, ACCEPTER UNE SEULE RÉPONSE)
[IF Q5A
= ‘GOVERNMENT - GENERAL’, ASK Q5B; OTHERWISE GO TO Q6]
Q5B. Which level of government? (READ LIST, ACCEPT ONE RESPONSE)
Q5B. Quel ordre de gouvernement? (LIRE
LA LISTE. ACCEPTER UNE SEULE RÉPONSE)
[ALL
RESPONDENTS)
The next three questions have to do with the performance of the government in general.
Les trois prochaines questions
concernent le rendement du gouvernement du Canada en général.
Q6. How would you rate the performance of the Government of Canada in providing information to Canadians to help combat Elder Abuse? Please use a 7-point scale, where 1 means terrible, 7 means excellent and the mid-point, 4, means neither good nor bad.
Q6. Quelle serait votre évaluation du
rendement du gouvernement du Canada pour ce qui est de fournir de l'information
aux Canadiens afin d'aider à contrer les mauvais traitements infligés aux
aînés? Veuillez répondre selon une échelle de sept points, où « 1 » signifie
affreux, « 7 », excellent et le point milieu, « 4 », ni bon, ni mauvais.
Q7. And, using the same scale, how would you rate the performance of the Government of Canada in providing information to the public in general? (REPEAT IF NECESSARY: 7-POINT SCALE, WHERE 1 MEANS TERRIBLE, 7 MEANS EXCELLENT AND THE MID-POINT, 4, MEANS NEITHER GOOD NOR BAD)
Q7. Et selon la même échelle, quelle serait
votre évaluation du rendement du gouvernement du Canada pour ce qui est de
communiquer de l’information à la population en général? (UNE ÉCHELLE
DE SEPT POINTS, OÙ « 1 » SIGNIFIE AFFREUX, « 7 », EXCELLENT ET LE POINT MILIEU,
« 4 », NI BON, NI MAUVAIS)
Q8. Generally speaking, how would you rate the overall performance of the Government of Canada? Once again, please use the same scale. (7-POINT SCALE, WHERE 1 MEANS TERRIBLE, 7 MEANS EXCELLENT AND THE MID-POINT, 4, MEANS NEITHER GOOD NOR BAD)
Q8. De façon générale, quelle serait votre
évaluation du rendement global du gouvernement du Canada? Encore une fois,
veuillez utiliser la même échelle. (RÉPÉTER AU BESOIN : UNE ÉCHELLE DE
SEPT POINTS, OÙ « 1 » SIGNIFIE AFFREUX, « 7 », EXCELLENT ET LE POINT MILIEU, «
4 », NI BON, NI MAUVAIS)
[CAMPAIGN
SPECIFIC QUESTIONS]
[QUESTIONS SPÉCIFIQUES A
LA CAMPAGNE]
[ALL
RESPONDENTS]
Now I would like to ask you some questions about Elder Abuse.
J’aimerais maintenant vous poser
des questions au sujet des mauvais traitements envers les aînés.
Q11. Before today, had you ever heard of the topic of elder abuse?
Q11. Aviez-vous déjà entendu parler du thème
des mauvais traitements envers les aînés avant aujourd’hui ?
Q12. Would you say that elder abuse is seen as a very, somewhat, not very or not at all important problem by each of the following ...
Q12. Diriez-vous que les mauvais traitements
envers les aînés sont perçus aujourd’hui comme un problème très, assez, pas
très ou pas du tout important par chacun des groupes suivants …
[RANDOMIZE
ORDER]
Q13. Do you think that help for seniors to deal with elder abuse is generally very, somewhat, not very or not at all available?
Q13. Et, pensez-vous que laide
qui est à la disposition des aînés pour régler des problèmes de mauvais
traitements envers les aînés est habituellement très,
assez, pas très ou pas du tout disponible ?
[SPLIT
SAMPLE: ASK 50% Q14A AND 50% Q14B, RANDOMIZED]
Q14A. What role, if any, do you think
governments should play in preventing elder abuse? (OPEN-ENDED, ACCEPT ONE RESPONSE)
Q14A. S’il y a lieu, quel est le rôle, selon
vous, que les gouvernements doivent jouer pour prévenir les mauvais traitements
envers les aînés ? (QUESTION OUVERTE. ACCEPTER UNE SEULE RÉPONSE)
[OPEN-ENDED
VERBATIM]
Q14B. What role, if any, do you think governments should
play in stopping elder abuse? (OPEN-ENDED, ACCEPT ONE RESPONSE)
Q14B. S’il y a lieu, quel est le rôle, selon
vous, que les gouvernements doivent jouer pour éliminer les mauvais traitements
envers les aînés ? (QUESTION OUVERTE. ACCEPTER UNE SEULE
RÉPONSE)
[OPEN-ENDED
VERBATIM]
Q15. One kind of abuse that seniors could face is financial abuse. Can you think of any examples? (DO NOT READ - ACCEPT MULTIPLE RESPONSES. NOTE: If you are asked about the definition of financial abuse - please say - we are not going to define it right now - use what you think of as financial abuse. Also, please probe to avoid the DK as much as possible.)
Q15. L’exploitation financière est l’une des
formes de mauvais traitements dont les aînés peuvent être victimes. Pouvez-vous
me donner des exemples d’exploitation financière? (NE PAS LIRE - CODER TOUTES
LES RÉPONSES PERTINENTES. NOTE: Si le/la répondant/repondante vous demande de définir « l’exploitation
financière », veuillez répondre de la façon suivante : nous n’allons pas
définir cette forme de mauvais traitements pour le moment; veuillez fonder
votre réponse sur votre propre conception de l’exploitation financière. De
plus, veuillez lancer au/à la répondant/repondante
des pistes de réponses pour éviter les NSP dans toute la mesure du possible.)
[MULTIPUNCH]
Q16. Financial abuse can be defined as using a
senior’s money or property for your own gain, not theirs. Please tell me which
of these people, in your view, is the MOST LIKELY to FINANCIALLY abuse a
senior. (READ
LIST - ACCEPT ONE RESPONSE)
Q16. L’exploitation financière peut se dire
des cas où quelqu’un utilise l’argent ou les biens d’un aîné ou d’une aînée
dans son propre intérêt et non dans l’intérêt de l’aîné/aînée. Veuillez
m’indiquer le genre de personne qui serait selon vous LE PLUS SUSCEPTIBLE
d’exploiter FINANCIÈREMENT un aîné ou une aînée. (LIRE LA LISTE SI
UTILE, ACCEPTER UNE SEULE RÉPONSE)
[RANDOMIZE]
Q17. What percentage of seniors do you think have experienced financial abuse?
Q17. D’après vous, quel est le pourcentage d’aînés
qui ont été victimes de mauvais traitement financier?
Q18. Thinking about the seniors you know
personally, do you suspect that any might be experiencing some form of abuse? (REPEAT IF NECESSARY THAT ANSWERS
ARE CONFIDENTIAL)
Q18. Si vous réfléchissez à des aînés que vous
connaissez personnellement, soupçonnez-vous qu’un ou l’autre d’entre eux puisse
être victime d’un type de mauvais traitements ? (AU BESOIN, RÉPÉTER QUE
LES RÉPONSES SONT CONFIDENTIELLES)
Q19A. Have you ever sought out information or help from anybody about a situation or suspected situation of elder abuse or about elder abuse in general? I am not asking about other topics related to seniors, but only about abuse issues.
Q19A. Avez-vous déjà cherché de linformation ou de laide
pour une autre personne au sujet dune situation
où lon soupçonne des mauvais traitements envers
les aînés ou simplement au sujet des mauvais traitements envers les aînés en général
? Je ne vous demande pas si vous lavez fait
pour dautres sujets se rapportant aux aînés,
mais seulement pour les problèmes de mauvais traitements ?
[IF
‘YES’, CONTINUE TO Q19B; OTHERWISE SKIP TO ‘SKIP INSTRUCTION’ BEFORE Q20A]
Q19B. Where did you go for the information or
whom did you consult? (DO NOT READ; CODE ALL THAT APPLY)
Q19B. Où êtes-vous allé/allée pour obtenir
l’information ou qui avez-vous consulté ? (NE PAS LIRE; NOTER TOUTES
LES RÉPONSES QUI S’APPLIQUENT)
[MULTIPUNCH]
Q19C. And what type of a situation was it? (DO NOT READ; CODE ALL THAT APPLY)
Q19C. Et, de quel type de situation
s’agissait-il ? (NE PAS LIRE; NOTER TOUTES LES RÉPONSES QUI
S’APPLIQUENT)
[MULTI-PUNCH]
[IF Q10
IS LESS THAN 1946, CONTINUE; OTHERWISE GO TO D1]
Q20A.Thinking about yourself, have you
experienced abuse as a senior? (REPEAT IF NECESSARY THAT ANSWERS ARE
CONFIDENTIAL)
Q20A. Si vous réfléchissez à vous-même, en tant
qu’aîné/aînée, avez-vous déjà subi des mauvais traitements ? (AU
BESOIN, RÉPÉTER QUE LES RÉPONSES SONT CONFIDENTIELLES)
[IF
‘YES’, CONTINUE TO Q20B; OTHERWISE SKIP TO Q21]
Q20B. Did you seek help from any source?
Q20B. Avez-vous cherché à obtenir de l’aide
auprès d’une quelconque source ?
INTERVIEWER READS: Please be aware that all Canadians can call 1-800 O Canada or visit seniors.gc.ca for more information on elder abuse and for support resources in their area.
INTERVIEWER à LIRE: Veuillez SVP
noter que tous les canadiens peuvent appeler le 1-800 O Canada ou visiter
aines.gc.ca pour plus d'informations au sujet de mauvais traitements envers les
aînés et pour des ressources de soutiens dans leur quartier.
Q21. Do you consider yourself to be a Senior?
Q21. Vous considérez-vous comme un/une ainé
/ainée?
[CORE
DEMOGRAPHIC QUESTIONS]
[QUESTIONS DÉMOGRAPHIQUES
DE BASE]
Finally, I’d like to ask you some questions for statistical purposes. I'd like to remind you that all your answers are completely confidential.
En terminant, j’aimerais vous
poser quelques questions pour les besoins de la compilation de statistiques. Je
tiens à vous rappeler que toutes vos réponses demeureront entièrement
confidentielles.
D1. Which of the following categories best
describes your current employment status? Please stop me when I reach your
category. Are you… (READ LIST, ACCEPT ONE RESPONSE)
D1. À l’heure actuelle, quelle est votre
situation d'emploi? S'il vous plaît m'arrêter quand j'atteins votre catégorie.
Êtes-vous...? (LIRE LA LISTE SI UTILE, ACCEPTER UNE SEULE RÉPONSE)
D2. What is the highest level of formal education that you have completed to date? Please stop me when I reach your category. (READ LIST, ACCEPT ONE RESPONSE)
D2. Quel est le plus haut niveau de scolarité
que vous avez atteint? S'il vous plaît m'arrêter quand j'atteins votre
catégorie. (LIRE LA LISTE SI UTILE, ACCEPTER UNE SEULE RÉPONSE)
D3. Are there any children under the age of 18 currently living in your household?
D3. Est-ce qu’il y a des enfants de moins de
18 ans qui vivent dans votre foyer ?
D4. Which of the following categories best describes your total household income? That is, the total income of all persons in your household, before taxes? Please stop me when I reach your category. (READ LIST, ACCEPT ONE RESPONSE)
D4. Laquelle des catégories suivantes décrit
le mieux la somme des revenus avant impôts de tous les membres de votre foyer?
S'il vous plaît m'arrêter quand j'atteins votre catégorie. (LIRE LA
LISTE, ACCEPTER UNE SEULE RÉPONSE)
[END OF CORE DEMOGRAPHIC QUESTIONS]
[FIN DES QUESTIONS
DÉMOGRAPHIQUES]
That concludes the survey. This survey was conducted on behalf of Human Resources and Skills Development Canada. In the coming months the report will be available from Library and Archives Canada. Thank you very much for taking the time to participate, it is greatly appreciated.
Voilà qui met fin au sondage que
nous avons effectué pour le compte de Ressources humaines et Développement des
compétences Canada. Dans les mois à venir, le rapport sera disponible par le
biais de Bibliothèque et archives Canada. Nous vous remercions beaucoup d’avoir
pris le temps d’y participer, nous vous en sommes reconnaissants.
[INTERVIEWER RECORDS GENDER, LANGUAGE OF INTERVIEW, DATE OF INTERVIEW, PROVINCE/TERRITORY]