Go Now...Come Back Later
Do not stay in front of my troubles
And rattle my private feelings
Hereafter, do not touch my ideas
Do not revive my memories
Leave me to myself
Go now...
Come back later!
Me, I depend on my loneliness...
I do not let other people trample
My love so easily
Leave me to myself
Go now...
Come back later!
Me, I am accustomed to the sky's irony
It is of no importance
That I am discovered in my sleep...
I climb my trees myself
I water my flowers myself
Leave me to myself
Go now...
Come back later!
Do not stay in front of my troubles
And rattle my private feelings
Hereafter, do not touch my ideas
Do not revive my memories
Leave me to myself
Go now...
Come back later!
Üzeyir Lokman ÇAYCI
Ankara, le 06.06.1979
Traduit par by Yakup YURT en français
French free verse translated into English free verse
by Joneve McCormick, 22.02.2006
Üzeyir Lokman ÇAYCI is a poet, a writer, a versatile artist... He was born in 1949 in
Bor that is one of the beautiful cities of Turkey. He attended primary and high school there. And
then he graduated as an Architect - Designer of Industry from The Fine Arts Academy of State in
Istanbul. His important works are, Aksamlarin Duragi , Karar, he has many poetries, stories
and articles as well. It was called every body attention to his fine arts drawing / painting
pictures since 14 years old. His poetries were translated into French by Yakup YURT who loves art.
The Reward of Eagerness was given by The Radio NPS of Holland in 1999 and The Reward of Palmares
was given by The Organization of Les Amis de Thalie in France to him. He placed in a poem
competition from the same Organization at the same year too. He works in The Center of Adult
Education ( AFPA) at present.
Email: Üzeyir Lokman ÇAYCI
Return to Table of Contents
|