Histories and Concepts of Comparative Literature
Edited by Steven Totosy de Zepetnek
Jan Walsh HOKENSON
Comparative Literature and the Culture
of the Context
Abstract: In her article "Comparative Literature and the Culture
of the Context," Jan Walsh Hokenson poses a series of interrogatives around
the question of what, as comparatists, we have learned about "literature
in the context of the culture it represents" (Mario J. Valdés).
She argues that in theoretical terms, culture has become the new vessel
for the old wine of sources and influences, and that global intercultural
contexts will change the analytical categories for comparatists in the
coming millennium. In Hokenson's opinion, if comparative literature is
to survive it must regain the panoptic view, and if it is to thrive as
an academic discipline, it will have to realize its historical aim of embracing
all literature, notably of the East as well as the West. And finally, Hokenson
proposes that comparatists clarify the credentials of the discipline, as
historically rooted in the analysis of cross-cultural contexts, so that
the discipline may assume its logical and deserved role as premier mode
of critical study in the coming era of an emergent global poetics.
Slobodan SUCUR
Theory, Period Styles, and Comparative
Literature as Discipline
Abstract: In his article, "Theory, Period Styles, and Comparative
Literature as Discipline," Slobodan Sucur attempts to answer the following
question: Can a rapprochement be brought about between various, often antagonistic,
literary-theoretical views and the concept of comparative literature itself,
which requires accord, consensus, agreement, etc., for it to function as
a concrete body and discipline? Sucur attempts dealing with this question
in three parts of the paper: First, he establishes a relationship/link
between the theoretical discord of today (humanism, formalism, deconstruction,
etc.) and the high theorizing which began during the Jena-Berlin phase
of Romanticism (Shelling, Hegel, F. Schlegel, etc.); secondly, he attempts
linking the origin of comparative literature with later Romanticism (Virgil
Nemoianu's idea of the Biedermeier) in order to account for some inconsistencies
between ideas of "theory" on the one hand, and "discipline" on the other;
and thirdly, he speculates on whether or not "literary history" -- an idea
often neglected now -- can be the bridge where literary theory meets up
with comparative literature as a disciplinary endeavor, that is, in the
act of writing a comparative literary history.
Karl S.Y. KAO
Comparative Literature
and the Ideology of Metaphor, East and West
Abstract: In his article, "Comparative
Literature and the Ideology of Metaphor, East and West," Karl S.Y. Kao
offers a comparative reading of the ideological function of metaphor within
Eastern and Western thinking. Nietzsche is recognized as the earliest serious
challenger to the concepts of meaning and truth within the West, whilst
Derrida and de Man are discussed with respect to their conception that
figurality is inherent within -- and integral to -- Western philosophical
and literary discourse. Parallel to this conception of conceptuality is
the Eastern view of language and literature. Kao notes that the Western
opposition between logic and rhetoric is not inherent within -- or integral
to -- Eastern thought. He examines various rhetorical figures within Eastern
philosophy and literature and a contrasting between affective (expressive;
East) and mimetic (representational; West) is urged and interrogated. Eastern
thought may be distinguished by an awareness of the problematical status
of the conceptuality of thought. Despite this awareness, parallel problems
threaten to emerge -- whilst the West has tried to inaugurate a distinction
between metaphor and concept, the East has tended to subsume them. On the
one hand, we encounter a problematical distinction between meaning and
truth; on the other hand, we encounter a problematic equivocation.
Antony TATLOW
Comparative Literature as Textual Anthropology
Abstract: In his article, "Comparative Literature as Textual
Anthropology," Antony Tatlow proposes textual anthropology as a critic's
approach in the comparative study of literature. If anthropology is "behavioural
hermeneutics" (Clifford Geertz) with the implication of self-reflexivity,
the anthropologist will be disposed to fashion in the object of attention
what is neglected and that can therefore be described as the unconscious
of his/her own culture. In an application of his framework, Tatlow relates
totemic and utopian thought through the use of animal signs. In his article,
Tatlow shows how cultural demands both fashion the ethnographer-critic
and select the perspectives he/she must transcend. As auto-anthropologist,
the artist "invents," instead of "describing," the Other. Tatlow discusses
in his application of textual anthropology in comparative literature Gauguin
and Brecht and shows how Lévi-Strauss enables us to understand Brecht’s
response to Daoism and Buddhism as energised by the repressions in what
we call the social or cultural unconscious.
Jola SKULJ
Comparative Literature and Cultural Identity
Abstract: In her article, "Comparative Literature and Cultural
Identity," Jola Skulj proposes a framework inspired by Mikhail Bakhtin's
work. Skulj argues that the validity of cultural identity cannot be an
equivalent to the measure of originality of an inherent national subjectivity
in it. Such an idea of identity concept, quite acceptable in the nineteenth
century, is insufficient to the views in literary studies today. From the
standpoint of comparative literature, cultural identity exists only through
its own deconstruction and permanent multiplication of several cultural
relations. The identity principle of individual cultures is in fact established
through the principle of otherness or -- to use Bakhtin's terminology --
through the principle of dialogism. As any individuality, cultural identity
is a meeting point of several cross-cultural implications. It is of a complex
plurivocal character, open to its own changes in order to preserve its
own being in a new context of interests. Skulj argues that cultural identity
is genuinely an intertext expressed in many instances in and via culture
texts including literature. Thus, permanently re-interpreted cultural identity
undoubtedly refers to the field of research of cross-cultural interactions
and such a concept of cultural identity pre-eminently belongs to an expanded
field of comparative studies.
Marián GÁLIK
Interliterariness
as a Concept in Comparative Literature
Abstract: In his article, "Interliterariness as a Concept in
Comparative Literature," Marián Gálik observes that the concept
of interliterariness has a relative short history and limited application
owing to geo-political reasons. He traces the history of the concept and
cites instances of its use within the Central European scholarship of comparative
literature. Dionýz Durišin is identified as the most prominent exponent
of the concept and Gálik then locates the question of interliterariness
within the context of its potential applications. The concept of interliterariness
is defended as both a guiding and unifying principle in so far as it is
irreducible, relative, and encompassing. Interliterariness provides the
universal concept of literature and the study of literature with
an ontological grounding and epistemological justification. Literatures
may therefore be compared and understood via a historical process and with
respect to a systematic series of related literary facts across cultural
boundaries, movements, and moments. Literature thereby remains an interliterary
global community, one characterized by trans/formations. Consequently,
the system(at)ic study of any given literature(s) should trans/form itself
accordingly.
Hendrik BIRUS
The Goethean Concept of World Literature
and Comparative Literature
Abstract: In his article, "The Goethean Concept of World Literature
and Comparative Literature," Hendrik Birus presents a new reading and understanding
of Goethe's famous dictum: "National literature does not mean much at present,
it is time for the era of world literature and everybody must endeavour
to accelerate this epoch" (Eckermann 198, 31 January 1827). According to
Birus, this dictum is not to be taken at face value today and argues that
Goethe's concept of world literature ought to be understood in the sense
that today it is not the replacement of national literatures by world literature
we encounter; rather, it is the rapid blossoming of a multitude of European
and non-European literatures and the simultaneous emergence of a world
literature -- mostly in English translations -- as two aspects of one and
the same process. The understanding of this dialectic, Birus argues, ought
to be one of the main targets of comparative literature today.
Marián GÁLIK
Concepts of World
Literature, Comparative Literature, and a Proposal
Abstract: In his article, "Concepts of World Literature, Comparative
Literature, and a Proposal," Marián Gálik surveys the concept
of world literature as it occurs within comparative literature based on
Goethe's Weltliteratur. Given its recurrent yet problematic occurrence,
he proposes a way in which comparatists can acknowledge and address the
problems of the concept of a world literature. The concept is surveyed
across various texts and studies and is mapped out in accordance with the
ways in which it has been defined and discussed. The picture that emerges
is the problem of national delimitations within the context of an international
setting. Gálik urges that the solution to this problem may be found
via the development, pursuit, and administration of International Scientific
Projects. In this way, various determinations may come to occupy and interrogate
a shared conceptual terrain, namely, that of a world literature.
Krištof Jacek KOZAK
Comparative Literature in Slovenia
Abstract: In his article, "Comparative
Literature in Slovenia," Krištof Jacek Kozak provides
a historical overview of the practice of theory in the discipline of comparative
literature in Slovenia. Despite its small size and relative low
profile, Slovenia is taken as an exemplar within comparative literature
scholarship. Kozak observes that the development of comparative literature
in Slovenia may be characterized by an attempt to both arbitrate and mediate
between distinct poles. On the one hand, Slovenian scholarship has felt
the need to secure or determine itself in accordance with its own interests
and concerns. On the other hand, it has recognized the need to be in accord
with various movements and determinations across national borders. This
situation is primarily mediated via the accounts of Janko Kos, a prominent
scholar of the field. Via Kos, Kozak traces the origins of comparative
literature to various theoretical movements and counter movements, as practiced
by principle theoreticians. Whilst a methodological pluralism has emerged,
there is resistance to an "anything goes" approach in Kos' thought as well
as by Slovene comparatists in general. This situation is highlighted by
the occurrence of recurrent issues, questions, and problems, and the article
converges around movements between distinct legacies
and poles.
Manuela MOURAO
Comparative Literature in the United States
Abstract: In her article, "Comparative Literature in the United
States," Manuela Mourao offers a historical overview of the debates about
comparative literature as a discipline, from the early years of its institutionalization
in the United States until the present. Mourao summarizes the most pointed
-- and anxious -- interventions of prominent scholars in the field and
she discusses the permanent sense of crisis that has typically been part
of the discipline. Further, Mourao links the permanent anxiety of the discipline
with the prescriptive tendencies that have continued to endure until the
present. She then looks at the debates that followed the controversial
"Bernheimer Report" of 1993, discusses briefly the development of the field
since then, and points out specific ways in which comparatists have continued
to push the discipline forward despite decades of self-conscious scrutiny
and anxiety.
Eva KUSHNER
Is Comparative Literature Ready for the
Twenty-First Century?
Abstract: In her article, "Is Comparative Literature Ready for
the Twenty-First Century?" Eva Kushner observes that throughout its history,
comparative literature has internalized as part of its own objectives and
directives a major challenge: The need to renew its problematics and curriculums
in response to the inherent diversity of literature within culture. She
emphasizes that the vitality of the
discipline depends on an authentic pluralism capable of resisting
the dominance of unanalyzed hierarchies and universals. Acknowledging that
the entire history of world literature remains the potential material of
comparative literature studies, Kushner favours an "open system" approach.
The concept of an open system may be paradoxical but it is not self-contradictory:
Its openness guarantees that access to canonization will be truly global
while its systematicity guarantees that all data will be treated with equivalent
criteria. Finally, Kushner favours an inductive rather than a monumentalizing
approach to literary history and considers theory as a reflective process
rather than an a priori framework.
Book Review Article
Krištof Jacek KOZAK
The Advantages of Critical and Systematic
Literary Taxonomies:
A Review Article of New Work by Cerquiglini,
Juvan, and Zima