- "Ben:Jonson", perhaps the most distinctive authorial signature in the English
Renaissance, is noteworthy for its spelling and, even more, its punctuation.[1] In an era before English spelling and punctuation were
normalized, Jonson indulged his own preferences. He dropped the "h" from his surname,
thereby making it stand out from the mass of common "Johnsons" and especially from his
own family.[2] He inserted a double punctus, or
colon, between his first and last name, an act that no critic, to my knowledge, has
discussed. It was common practice among bishops, archbishops, and college
masters at Oxford and Cambridge to use a colon to abbreviate their first
names when they Latinized their signatures. By adopting this usage,
Jonson may have sought to identify himself with men in authority, or with
learned men who shared his interest in books. Jonson's use of the colon
may also have the effect of setting up a problematic relationship between
his Christian name and his surname. On the one hand, the colon may
establish the two names as appositives, each carrying equal or complementary meaning.
On the other hand, the colon may signify the disjunction of the two names, separating the
personal "Ben" from the public "Jonson", much as the stanzaic split of "Ben/Jonson" in the
Cary-Morison ode mimics the split of the living Cary and the dead Morison, a relationship
of separation in life and reunion in art (Und. LXX.84-85).[3] At once appositive and disjunctive, the mark that
links "Ben" and "Jonson" is part of his signature, essential to Jonson's act of naming
himself. Each name is a kind of sentence, yet the full meaning of his name requires both
terms. As Jonson writes in The English Grammar, the colon (which he
describes as a "double prick") marks "A Distinction of a Sentence, though perfect in it
selfe, yet joyned to another" (HS VIII.552). The mark also identifies Jonson as an
adherent of Humanism, eager to introduce into English the new punctuation marks
developed by continental Humanist writers, editors and publishers. Among these were the
question mark, the exclamation point, and the double punctus.
- Although Jonson's name as it appears on the title page of his printed texts does not
have the inserted double punctus, the signature he inscribed on the title page of
many of the books he owned displays the problem of punctuation that confronts those
who undertake to edit his works. In the case of Jonson's works as in that of any early
modern text, the editorial goal of authenticity (a concern for the claims of the original text)
competes with that of accessibility (a concern for the needs of the modern audience), the
result too often a compromise that muddles the original text while still befuddling modern
readers. The problem is especially acute in the case of Ben Jonson because he was so
concerned to punctuate his own texts. Anyone who edits Jonson's work edits an editor.
To investigate his punctuation is to investigate not only his specific practices but, even
more importantly, his theory of the text. A review of historical scholarship and a survey of
representative passages from his works reveals that Jonson's editorial practices conformed
to continental Humanist theory. This theory, I contend, is based on the assumption that a
text is an organic whole, not a set of autonomous sign systems (e.g., spelling,
capitalization, fonts, punctuation). As a body, the text preserves the presence of its
author; its punctuation signifies the nuances of the human voice at once preserved and
suppressed in written language.
- Those who choose to modernize the text find themselves torn between allegiance to
Jonson's heavy punctuation in the 1616 Folio and modern conventions of increasingly light
punctuation. Even those who want to prepare a diplomatic text must reconcile the
different punctuation in the Quartos, the 1616 Folio, and the 1640 Folio. Some of these
differences reflect changes in Jonson's practice, while others can be attributed to the
printers. Printers usually had responsibility for the punctuation of the texts they printed,
and the habitual practices of the printing house compositors complicate our ability to
know the extent of his editorial activity. For example, Jonson's Oxford editors argue that
the printers of the 1640 edition introduced mis-corrections into the texts as they "modified
and conventionalized Jonson's elaborate punctuation" (HS IX.121).[4]
- Jonson's Oxford editors survey the problem of punctuating his works in the fourth
volume of their edition, and return to it again in the ninth (HS IV.190-92, 338-43;
IX.48-51, 121). They concern themselves primarily with the issue of authenticity, and try
to honor Jonson's intentions. They regard the 1616 Folio as more authoritative than the
Quarto editions of Jonson's plays, and they assume that variants in the Folio reflect
Jonson's close supervision and correction of its printing: "The author dropped in at the
press once or twice a day, looked over the newly taken pulls, and corrected such errors as
caught his eye in a cursory reading [but] The uncorrected sheets were not kept separate,
still less were they destroyed; they were bound up at haphazard with those which the
author had corrected"(HS IX.51). To determine which variants are authorial corrections,
Herford and the Simpsons survey the whole of Jonson's works in order to identify his
characteristic practice. They regard the autograph manuscript of The Masque of
Queenes as "The authority for Jonson's punctuation, and for the changes which he
made in it in reading the proofs of the Folio" (HS IX.50). They remark on the heavier
pointing of the Folio text, and suggest that Jonson was concerned in the Quartos to guide
the actor's rhetoric, while the Folio was geared to express the logic of the text for the
leisurely reader. Apart from these speculative comments, which have been generally
accepted by subsequent editors and critics, the Oxford editors do not offer any theoretical
explanation of Jonson's practices. Except for a comparison of the way Jonson, Donne,
and Milton use the metrical apostrophe, they make no attempt to discuss Jonson's
punctuation in its historical context.
- Jonson's punctuation, although it may seem puzzling or unnecessarily heavy to modern
readers, is not idiosyncratic. He derived his understanding of punctuation mainly from
Ramus, whose work provided the model for Jonson's English Grammar.[5] I propose that the Humanist theory of punctuation governed
Jonson's editorial choices as he prepared his texts for the printer. That theory and
Jonson's express attitudes about punctuation can guide our understanding of his work.
The increasingly heavy punctuation of his texts from the Quartos to the 1616 Folio to the
1640 Folio reflects his increasing allegiance to the Humanist mode of punctuation. He
codifies his practice in The English Grammar (1640). Underlying the
Humanist theory and practice of punctuation, moreover, is the theory of a text, and of
language, as a corpus, a body, an organic whole. That organic theory can be
traced back to classical rhetoric, which began by including the gestures of the body as a
component of language but soon used the body as a trope to figure the nature of language
itself.[6] The written text was considered a body in its own
right, its materiality replacing that of the orators physical form. This classical trope, so
common as to conceal the force of the theory it supports, proved equally compelling to
Humanist editors and writers.
- Malcolm B. Parkes, in his magisterial study of punctuation, argues that Humanist
writers replaced the Scholastic practice of equiparative punctuation, which marked the
logical propositions of a text, with a new balance of logical marking to clarify the elements
of a text, and rhetorical marking to indicate its real or imagined oral delivery.[7] Scholarly debate about seventeenth-century English
punctuation has largely centered on the competing importance of these two functions.[8] The Humanists also introduced a third function of
punctuation: hermeneutic analysis. Punctuation guides interpretation, indicating
relationships and nuances in a text. Because punctuation performs these three different
functions in a written text, Humanists marked texts heavily and invented new marks (the
semi-colon, the exclamation point, the question mark, parentheses). These are the marks
Jonson takes care to identify and explain in his English Grammar.[9]
- As the printing trade grew and the rate of literacy increased, punctuation (both the
form of marks and their usage) was standardized largely in accordance with Humanist
practices. The classical texts prepared by Humanist editors were widely disseminated, and
served as models for writers of new works. In his English Grammar, Jonson,
alone among English grammarians, relied on excerpts from texts to illustrate his text.
According to David Riggs, Jonson includes 118 quotations from twelve different authors,
ranging from the fourteenth to the sixteenth centuries, in his 15-page section on syntax.[10] Jonson most frequently cites Chaucer, Gower, Lydgate,
Foxe, Norton, Jewel, and the English Humanists Sir Thomas More and Sir John Cheke.
The influence of Henry Denham, the English printer who was the first to follow Aldus
Manutius (Aldo Manuzio) and other continental Humanist printers in using the semi-colon
"with propriety," is evident in Jonson's quotation from Holinshed's
Chronicles at the conclusion of The English Grammar (HS
VIII.553).[11] As Parkes shows, Jonson bypasses several
editions of the Chronicles in order to quote the excerpt cited in Cheke's
The hurte of sedition -- the first book in which the printer (Denham)
introduced the semi-colon.[12]
- As a man well-read in Humanist texts, Jonson emulated Humanist practices in
punctuating his poems, prose, and plays. He adopted the new marks and defined their
proper usage in The English Grammar (although he did not oversee its
publication, which, ironically, was rife with errors and inconsistencies). I believe he
implicitly includes punctuation when he remarks at the end of the first chapter of
The English Grammar that "Prosodie, and Orthography, are
not parts of Grammar, but diffus'd, like the blood, and spirits through the whole" (HS
VIII.467). If, in the body of a text, logical punctuation marks its skeletal structure,
rhetorical punctuation marks its breath. The analogy was frequent among English
grammarians, and Jonson adopts it as his own in the concluding chapter of The
English Grammar: "There resteth one generall Affection of the whole, dispersed
thorow every member thereof, as the bloud is thorow the body; and consisteth in the
Breathing, when we pronounce any Sentence; For, whereas our breath is by nature so
short, that we cannot continue without a stay to speake long together; it was thought
necessarie, as well as for the speakers ease, as for the plainer deliverance of the things
spoken, to invent this meanes, whereby men pausing a pretty while, the whole speech
might never the worse be understood" (HS VIII.551). Walter Ong traces this analogy to
its origin in the works of late classical and medieval grammarians, "for whom punctuation
was first of all a system demanded by the exigencies of breathing in oral delivery."[13] Breath, he argues, is distinct from syntax and elocution as a
factor determining the punctuation of a text. I suggest that for Ben Jonson breath is a
figure for, not a determinant of, the punctuation of his printed works. The metaphor has
endured. Theodor Adorno, for example, describes punctuation marks as "friendly spirits
whose bodiless presence nourishes the body of language."[14]
- Jonson insists on the importance of rhetorical punctuation only after completing his
survey of logical punctuation (analyzing the use of period, comma, semi-colon, and colon
to convey complete and imperfectly completed sentences). The hermeneutic function of
punctuation is implicit in his final image of the text as body. It is the hermeneutic function
of punctuation to clarify "the general Affection of the whole, dispersed thorow every
member thereof, as the bloud is thorow the body." Blood and breath: punctuation
conveys the life of a text, its stops paradoxically creating a sense of its motion as utterance
and idea.
- Although punctuation, as Parkes argues, is a function of written language,[15] the use of marks to echo or guide oral expression is clear in
Jonson's remarks about "the speakers ease" and "the plainer deliverance of the things
spoken." Jonson insists on the importance of both logical and rhetorical punctuation as
hermeneutical guides in his satirical epigram about punctuation, "To Groome Ideot"
(Ep. 58):
Ideot, last night, I prayd thee but forbeare
To reade my verses; now I must to heare:
For offring, with thy smiles, my wit to grace,
Thy ignorance still laughs in the wrong place.
And so my sharpnesse thou no lesse dis-ioynts,
Then thou didst late my sense, loosing my points.
So haue I seene at CHRIST-masse sports one lost,
And, hood-winkd, for a man, embrace a post.
This account of a poetry reading from hell rests on the contrast Jonson draws between
Groome Ideot as private reader, who cannot get the sense, and as public listener, who
"laughs in the wrong place." Losing Jonson's "points," Groome Ideot mistakes both the
punctuation and the argument of the poetry. That argument, moreover, includes both the
poet's "sense" and his tone ("sharpnesse"). The body of work is dismembered, disjointed,
by the uncomprehending reader or auditor. Lose the point, lose the man.
- Jonson was not the only writer to make comic art of the problem of punctuation. The
plot of Udall's Ralph Roister Doister, a play written for an academic
audience urged to be punctilious about written language, depends in part on a
mispunctuated letter read with deliberate mockery by Merygreeke: "Sweete Mistresse
where as I loue you nothing at all, / Regarding your substance and richesse chiefe of all, /
For your personage, beautie, demeanour and wit, / I commende me vnto you neuer a
whit." The scrivener who transcribed the letter defends himself by attacking Merygreeke's
reading and by distinguishing sense from punctuation: "But in reading and pointyng there
was made some fault" (III.iv-v).[16] In A Midsummer
Night's Dream, which appealed both to a court and a city audience, Peter Quince
stumbles through the prologue to Pyramus and Thisbe:"If we offend, it is
with our good will. / That you should think, we come not to offend, / But with good
will...All for your delight, / We are not here." "This fellow doth not stand upon points,"
Theseus observes. "His speech was like a tangled chain; nothing impaired, but all
disordered" (MND V.i.108-115; 118, 125-6).[17] In both plays, the hermeneutic joke lies in the disparity
between the logic and the rhetorical delivery of the lines, a disparity made possible by the
punctuation.
- As an actor and a playwright, Ben Jonson retained a special sensitivity to the function
of punctuation as a rhetorical guide to expression. When he edited the 1616 Folio of his
Workes, however, he introduced a notably heavy punctuation: heavy
because, in moving his play-scripts from stage to page, he sought to emulate the Humanist
model of logical, rhetorical, and hermeneutic punctuation. That Humanist mode of
punctuation was intensified in the even more literary 1640 Folio.
The model for that punctuation in his earlier works would seem to be the
poems. Because so many of them are addressed to someone, the punctuation
often helps create a sense of rhetorical delivery. In addition, the
marking suggests the logical and hermeneutic structures of the text.
William Drummond records that Jonson wrote his poems first in prose, "for
so his master Cambden had Learned him" (HS II.143). The subsequent
versification would surely have included the use of punctuation to
clarify and heighten the sense of the argument. Punctuation is one of
the several devices of representation that Jonson uses in editing his
plays, masques, prose, and poems to construct what Joseph Loewenstein
describes as an "obtrusive and distinctive Jonsonian format, which offers
itself as the complex product of the compounded poet and scholar."[18]
- In modern times, punctuation practice has shifted in the general direction of
ever-lighter pointing, giving guidelines to rhetorical delivery with some minimal marking
of the logical units of a text. This mode is especially prevalent in American English, and
not surprisingly the topic of Jonson's heavy punctuation vexes the editors of the Yale
Jonson, volumes designed for the American college classroom. Jonas Barish, in his Yale
edition of Sejanus, remarks that "Modernization, while it makes a text more
usable for modern readers, involves its penalties, especially in the realm of punctuation."[19] Light punctuation blurs, if it does not entirely erase, many
caesural effects. Barish argues that the heavy punctuation of Jonson's texts cannot be
preserved, but at least some of it should be if an edition is to serve its ultimate goal, which
is to lead a modern reader toward Jonson's original text.[20]
Stephen Orgel, in the Yale edition of Jonson's masques, undertakes the modernization of
the text "gingerly".[21] A problem worse than spelling, he
declares, is punctuation: "To reduce Jonson's practice to ours is as impossible as it is
misguided.... [Modernization] is purely a visual aid; the resulting syntax is rarely any less
peculiar by modern standards...Jonson is not being careless, nor is Elizabethan syntax
sloppy. Jonson writes admirable Elizabethan English; and the burden of historical
awareness is on us."[22]
- Examples from one Jonsonian text, The Alchemist II.3, illustrate that the
punctuation of Jonson's 1616 Folio is preferable to that in modern editions or even in the
1612 Quarto. An example of logical punctuation occurs early in the scene, when Subtle
speaks approvingly to Mammon:
Yo'are covetous, that thus you meet your time
I'the iust point: prevent your day, at morning.
Most modern editions use a comma instead of a colon after "point" and omit the comma
after "day".[23] I would suggest that inserting a comma
actually violates modern usage and makes Jonson's line harder to understand. Some
modern editors also use "Youre" instead of "Yoare", changing the implicit pronunciation
and emphasis of the contraction. "You're" emphasizes the pronoun, "Yo'are" the verb.
Jonson's original contraction makes more sense as rhetorical and hermeneutic marking.
Herford and the Simpsons, commenting on the printed texts of Sejanus, note
that compositors frequently made just that mistake and were corrected by Jonson
himself.
- Later in the same speech, several lines seem egregiously over-punctuated:
If you, my Sonne, should, now, preuaricate,
And, to your owne particular lusts, employ
So great, and catholique a blisse; Be sure,
A curse will follow, yea, and ouertake
Your subtle, and most secret wayes.
This passage is always heavily altered by modern editors, who seem eager to reduce the
number of commas from twelve to as few as four. Editors have been especially quick to
alter Jonson's characteristic, even idiosyncratic, use of a comma to separate two adjectives
modifying the same noun ("So great, and catholique a blisse"; "Your subtle, and most
secret wayes"). This habit is so pronounced in Jonson's works that it seems to be a
deliberate indication of the way he wanted such constructions to be spoken. This pattern
of punctuation, however, is advocated by Aldus Manutius in Interpungendi
Ratio (1561).[24]
- Of special interest is the first line of this passage. Almost every word is set off by
commas, which might seem to a modern reader so excessive as to make the line
incomprehensible. Yet close attention shows that this punctuation makes clear sense.
"My Sonne" is appropriately set off by commas as the appositive of "you." "Now" is set
off by commas to indicate a rhetorical pause, and to mark a meaningful emphasis as well.
The comma after "preuaricate" marks the logical end of the clause. What seems excessive
turns out to make logical, rhetorical, and hermeneutic sense. The line is a paradigmatic
example of the Humanist theory of punctuation in practice.
- An example of rhetorical and hermeneutic punctuation occurs later in this scene, when
Sir Epicure Mammon details the "pious uses" to which he will put his gold:
Founding of Colleges, and Grammar Schooles,
Marrying yong Virgins, building Hospitals,
And now, and then, a Church.
The 1612 Quarto omits the comma after "then". Most modern editors punctuate the line
to read "And, now and then, a Church." They use commas to set off the phrase
"now and then." In the 1616 Folio, however, Jonson deliberately breaks up the phrase,
creating a dramatic and escalating line that sets "And now" in tension with "and then,"
only to conclude, as Mammon knows he must, with "a Church." To give up
Jonson's punctuation is to give up much of the humor of Mammon's shift from
philanthropic fantasies to rueful religiosity.
- Modernization, far from being a common sense approach, may be an exercise in
wishful thinking. Nothing can artificially relieve the distance between modern readers and
early modern texts (even if we try to do so when we call them "early modern"). Authors
like Ben Jonson are better served if we acknowledge that difference and try to bear the
burden of historical awareness rather than to lighten it prematurely. Jonson's heavy
punctuation will give us pause, often, inviting us to move to the realms of logic and
interpretation that we might well miss without the help of his commas, semi-colons, and
colons. Heavy punctuation makes sound visible, and sense as well.
- Several modern critics have demonstrated the usefulness of Jonson's punctuation as a
guide to the reading of his poems, plays, and prose. Susanne Woods develops interpretive
readings that integrate attention to prosody and punctuation.[25] Michael McCanles, in Jonsonian
Discriminations, offers many examples of the way Jonson uses punctuation to set
up "junctures" in a text, emphasizing contrasts in phrases and ideas.[26] In place of plainspoken Ben, McCanles presents a nimble,
quick-witted Jonson alert to every nuance of expression and multiple meaning. In his
protest against modernization, McCanles attacks Ian Donaldson's Oxford edition of
Jonson's poetry. However, Donaldson has long celebrated the quick-witted Jonson who
so skillfully escapes the nets of leaden-footed moralists who try to claim him as their
own,[27] or over-zealous annotators who "root up
the Muses' garden," to use Jonson's own caustic phrase.
- When Jonson's modern editors revise the punctuation of his texts, their stated or
implied reason is to clarify the meaning of those texts for modern readers. Yet the
argument is specious: because the body of the text is Renaissance language, only
Renaissance punctuation can be its breath and blood. I am not merely arguing for
"authenticity," as though there were some nostalgic value in preserving an unreadable
relic. I am arguing that modern punctuation cannot be a reliable guide to an early modern
text. We need to preserve early modern punctuation as the only model that permits the
equipoise of logical, rhetorical, and hermeneutic analysis to operate in the text. If we lose
the points of Jonson's punctuation, we may lose the point of his art.
- The "we" referred to in the preceding sentence includes the entire possible audience of
Jonson's works: students, general readers, and scholars. For students and general readers
of Jonson's works, little or no modernization of punctuation is necessary. Many
contemporary readers are drawn to the original texts, complete with interesting printers'
devices (different typefaces, decorative devices, and word placement), because the
physical appearance of the text calls attention to its historical character. Although the
complex textual representation anchors Jonson's work in its historical moment, it has a
new and opposite potential capacity to appeal to a modern reader. The very complexity of
the printed text resembles the textual play that many contemporary computer users are
able to call forth in their own writing. Replicating Jonson's original text, that is to say, at
once honors and overcomes our awareness of its historicity. Even if a text is modernized,
it should be the goal of an editor to lead readers toward the original text. Given the new
capacities of readers to generate electronic texts of new representational complexity,
modernization may interfere with the very goal it is designed to serve. Scholars, of
course, require the original text. As John Coldewey argues, "For close readings,
especially of poetry, original spelling and punctuation must be consulted if the text has any
authority whatsoever."[28] Many scholars, moreover, are
interested in the materiality of texts and their production, and are giving students and
general readers new reasons to want access to authentic original texts. For these scholars,
accessibility and authenticity are not opposite goals. To paraphrase (and reverse) John
Donne, they value not only the idea of a text, but what it was.
- Underlying the debate about modernization is the status of different elements of the
literary text. If all the elements (spelling, punctuation, such "accidentals" as printer's
devices and white spaces) are part of an organic whole, then to modernize spelling and to
retain original punctuation is not just inconsistent but nonsensical. Once we tinker with a
text we construct a new one, and should follow consistent principles in every aspect of
that construction. If, on the other hand, punctuation, spelling, and the material aspects of
a text can each claim a different or autonomous status with an integrity of its own, then
we can change one element and not another. The text is not an organic whole but a set of
signs. Or, perhaps, a text is not a thing but an idea -- a "thing of nothing."
- The choice between these conceptual models rests on different principles, and on a
different concept of an editor's proper role -- as invisible conservator, or active co-author
(to overstate the case). An editor may be a kind of translator, conveying the spirit of the
text. The issue then becomes how much of the editor/translator's own spirit will or should
shine forth to illumine and/or blind the reader. Insofar as the editor is the first reader of a
text, it is crucial to articulate the different philosophies of editing that underlie debates
about how much can or should be changed in attempts to make a text "accessible" to other
readers and how those changes may run counter to its "authenticity." Ben Jonson
subscribed to the belief that a text was an organic whole, not a network of sign systems or
a non-material idea that materiality could only approximate. Because of the material
inconsistencies of the surviving copies of his work, modern editors often feel compelled to
make interpretive choices that draw from different copies and result in a text that never
existed in Jonson's day. To prohibit interpretive choices would make editorial work
impossible, but editors should be expected to state their theory of the text and, in Jonson's
case, that of the author whose works they seek to preserve and present.
- Ben Jonson creates a remarkable illusion of his own presence in the written texts of his
poems and in the prefaces to his plays. I would also argue that the distinctive punctuation
common to the Folio edition of his plays, congruent with that of his poems and masques,
is essential to creating that consistent illusion. Punctuation is the crucial element in
Jonson's dramatization of his own speaking voice in his texts.[29] Walter Ong has argued that speech is personal, print
impersonal.[30] Jacques Derrida, in his critique of the illusion of
personal presence in texts like those of Ben Jonson, famously contends that
writing as a system of signs and language as a play of signs are prior to personal speech,
which as a singular instance of communication intrudes upon and disrupts that system.[31] A signature like "Ben:Jonson" asserts the perpetual
"nowness" (maintenance) of the writer's presence even in the obvious fact of
absence.[32] Punctuation, as a system of signs designed to
mark where an utterance stops, introduces the illusion of time into the timeless space of
written language. Punctuation is punctual: pointed. Punctuation introduces not only the
time of speech but the time of thought into written language, marking the author's
personal idea -- its nuances, emphases, and motion. At the same time, paradoxically,
because punctuation marks have a logical-semantic autonomy, they not only articulate
language and thereby bring writing closer to voice, but, as Theodor Adorno notes, they
"have become separate from both voice and writing, and they come into conflict with their
own mimetic nature."[33] Adorno, commenting on the
increasingly "ascetic" use of punctuation (a progression which scholars have observed
from early to late Medieval texts, from early to late seventeenth-century texts, and from
early to late modern texts), suggests that "In every punctuation mark thoughtfully avoided,
writing pays homage to the sound it suppresses."[34]
- Ben Jonson used the resources of print to assert his authorial presence, and thereby
played a major role in establishing the modern institution of authorship critiqued by Michel
Foucault.[35] Harold Love, following Walter Ong, has
argued that the uniformity of print renders a text less personal than speech or
handwriting.[36] Ben Jonson's distinctive punctuation of his
works, in print as in his handwritten signature, is an important vehicle for the creation and
maintenance of his authorial presence. The body of his texts is kept alive, maintained, by
the breath of punctuation, the illusion of the time and motion of utterance. Perhaps the
most important pun in his work is not that of text and self as "body" or corpus,
but, as he declares in the Tribe of Ben epistle, text and self as "character"
(Und. XLVII.73).[37] Jonson takes the
impersonal, newly codified system of punctuation and, in accordance with the Humanist
privileging of individuality, uses it to create and define his authorial presence.
Individuality is not idiosyncracy, but the central action of the community Jonson sought to
join, maintain, and critique. Despite their profound differences, Jonson and Derrida write
their presence in their distinctive texts and in their signatures. Jonson
would privilege self over representation, while Derrida would reverse
that priority and challenge the entire concept of "presence" in a text,
but both men are engaged in the work of relating the representation of
themselves to the act of representation. Unlike Derrida, who plays with
his own signature as the "counterfeit sign" of the presence he seeks to
deny,[38] Jonson marks his place with
his name, his punctuation, his writing.