Echoes
of Genesis in 1 Chronicles 4:9–10:
An Intertextual and Contextual Reading of Jabez’s Prayer
R. Christopher
Heard
Milligan
College, TN, USA
1.
Introduction
1.1
“Oh that you would bless me indeed,
and enlarge my territory, that your hand would be with me, and that you
would keep me from evil, that I may not cause pain!” In this form—the
quotation is from the New King James Version—the words of 1 Chron 4:10
have become stunningly popular with millions of readers of Bruce
Wilkinson’s runaway bestseller The
Prayer of Jabez.[1]
The enthusiasm of the general evangelical public for the book is
evident not only in the number of copies sold—as of August 14, 2001, the
book had sold over 7.6 million copies[2]—but
also in the coffee mugs, mouse pads, T-shirts, neckties, and more that now
circulate with part of 1 Chron 4:10 imprinted on them. Reaction in the
mainstream press has ranged from incredulity at the book’s sales figures
to harsh skepticism regarding the book’s apparent endorsement of
selfishness in the name of prayer.[3]
1.2
Biblical scholars, however, have not
shown much interest in this little paragraph from 1 Chronicles. A search
of the American Theological Library Association’s database yielded only
one indexed article on 1 Chron 4:9–10, and that was a sermon reprinted
in the Expository Times of 1954
from a yet earlier source.[4]
Commentaries on 1 Chronicles of course mention the passage, as do essays
on various topics in the broader interpretation of 1–2 Chronicles, but
the attention span varies from commentator to commentator. Sara Japhet’s
discussion constitutes the most serious attempt at a careful exegetical
study of these verses—a treatment less than two pages long.[5]
Upon close examination, however, 1 Chron 4:9–10 presents some very
intriguing possibilities. Some of these have been mentioned by scholars,
but remain at present in disparate contexts; others (including key lexical
ambiguities) seem to have been overlooked. This article elucidates the
sense and structure of this brief passage internal to 1 Chronicles,
explores certain intertextual connections between 1 Chron 4:9–10 and
selected passages in the book of Genesis, and suggests some possible
functions for 1 Chron 4:9–10 and related passages in 1 Chron 4–5
within the socio-historical context of Achaemenid Yehud.
2.
The Sense and Structure of 1 Chron 4:9–10
2.1
While it is Jabez’s appeal to God
in 1 Chron 4:10 that millions of Christians have now apparently adopted as
their own daily prayer, the introit to that prayer in 1 Chron 4:9 is
interesting and quite necessary to the sense of the narrative. Verse 9a
reports that Jabez was “more honored than his brothers.” This
seemingly innocuous statement is full of ambiguity. No “Jabez”
actually appears in the genealogical lists of 1 Chronicles, so it is
somewhat difficult to specify just who Jabez’s “brothers” are. This
story (if it is long enough to be so called) appears in the context of the
Judahite genealogy of 1 Chron 4:1–23, and “Jabez” also appears in 1
Chronicles as the name of a town inhabited by scribes[6]
who appear to be identified as Kenites attached to the tribe of Judah (1
Chron 2:55). Only this vague connection to Judah is available to fix the
identity of Jabez’s “brothers.” Nor does the narrator provide any
direct information as to why Jabez was more “honored” than those
“brothers,” nor by whom this honor was bestowed. Several translations,
including NASB, NIV, NKJV (which Wilkinson uses in The
Prayer of Jabez), and RSV prefer to translate dbkn
as “honorable” rather than
“honored,” but a survey of the other thirty occurrences of dbkn
suggests that the verb normally implies esteem granted to its grammatical
subject by others, rather than a personal quality abstractly attaching to
the subject. “Honored” is thus preferable as a translation, but the
questions “Why?” and “By whom?” remain to be answered.
2.2
Verse 9b contains a punning etymology
on Jabez’s name. Jabez’s mother names him Cb(y,
giving the explanation “Because I bore him in bc(
(‘hard work’ or ‘painful struggle’).” Jabez’s name is
essentially an anagram of bc(.[7]
English Bible versions typically render the noun bc(
here as “pain” (so JPS Tanakh, NASB, NIV, NLT, NKJV, [N]RSV; KJV
“sorrow”). Japhet seems to follow this trend, and considers the
discrepancies among the pronunciation “Jabez,” the lexical tendency of
the root bc(,
and the note about Jabez’s prosperity to be the central problematic of
the story. In Japhet’s interpretation, the transposition of the b
and c
in Jabez’s name, and Jabez’s own prayer to God, are both designed
“to avert the name’s inherent dangers.” Japhet later refers to the
name’s “potency” and “latent intrinsic force,” averted by the
mispronunciation of Jabez’s name, and by his prayer.[8]
Elaine Heath goes even farther, and asserts that Jabez’s name “is
represented as a kind of curse placed on him by his mother” and that
“a negative spiritual force is released upon Jabez in his mother’s
naming of him.”[9]
2.3
But while Japhet’s interpretation
has the virtue of being the lengthiest treatment (at about two pages) of
the passage in contemporary scholarship, it seems to assume too much.[10]
Japhet’s treatment relies on the problematic assumption that the
Chronicler subscribes to a notion that names have
“inherent dangers” or “potency” or “latent intrinsic force[s].”
The only other personal name given an etymological explanation in the
genealogies of 1 Chronicles is that of Peleg, son of Eber, “for in his
days the world was divided” (1 Chron 1:19, deriving Peleg’s name from glp
[“to divide”]). It hardly seems likely that the Chronicler believed that
the world was divided because
Peleg was named Peleg; in fact, to say so inverts the etymological
formula.
2.4
It could be argued, perhaps, that the
Chronicler explicitly reverses the formula in 1 Chron 22:9 with regard to
Solomon, whose name (theoretically derived from Mwl#)
is connected with the peace (Mwl#)
that this verse says he will enjoy. But the example of Solomon does not
really support Japhet’s implicit claim that the Chronicler thinks names
have “inherent dangers” or “potency” or “latent intrinsic
force[s].” Solomon will enjoy peace, according to 1 Chron 22:9, not
because of anything special about his name, but because God will give him
peace. Solomon’s name is a (proleptic) commemoration of an act of God,
not itself a source of the peace in his day. Moreover, the peace to which
Solomon’s name is etymologically linked is explicitly specified as a
future peace; the chronological relationship between the naming (prior)
and the experience (latter) is thus made explicit.[11]
2.5
Similarly, Jabez’s mother specifies
that it is her bc(,
not some anticipated bc(
that might attach to her son, that provides the key to his name (thus her
experience explicitly precedes Jabez’s naming, opposite the sequence in
Solomon’s case). Had Jabez’s mother been worried about “cursing”
her son by building his name from the root bc(, why did she not simply
choose a different name? Japhet’s contention that the Chronicler wishes
to explain “how did it happen that a man named ‘Jabez’ was
nevertheless prosperous” seems to further assume either a traditional or
historical Jabez well enough known to the Chronicler and the
Chronicler’s contemporaries that his name would require explanation, but
no sign of any such individual can be found outside of 1 Chron 4:9–10.
For these reasons, I do not find Japhet’s explanation of the narrative
persuasive.
2.6
Words formed from the root bc(
clearly play an important aesthetic or thematic role in this brief
passage. Jabez’s life begins amidst his mother’s bc(,
and his prayer concludes with a reference to his own bc(.
Setting aside those contexts in which the noun bc(
denotes a physical object (such as an idol or a jar), the word occurs in
only a handful of contexts. In those passages, the noun bc(
refers rather clearly to labor or toil, whether imposed by oppressors (Isa
14:3) or by the need or desire for food or other goods (Ps 127:2; Prov
5:10; 10:22; 14:23; see the related Nwbc(
[“toil”] in Gen 3:17). In Isa 58:3 (only), the plural construct is
used to denote laborers. These references suggest that bc(
is normally used to denote hard work toward some specific end. In Ps
139:24 and Prov 15:1, the noun appears in the absolute position of a
construct chain; here it seems to be used adjectivally, with the sense of
“hurtful” or “harsh.”[12]
2.7
The sense of bc(
in 1 Chron 4:9–10 is important in two respects. The first (sequentially)
question that arises is the sense of Jabez’s mother’s explanation of
his name: “Because I bore him bc(b.”
The only other biblical use of bc(
with a prefixed b
is likewise the only other biblical use of bc(
in the context of childbearing. That is, of course, Gen 3:16. These
syntactical and contextual echoes resonate strongly.[13]
Carol Meyers has argued quite persuasively that bc(
in Gen 3:16 ought not be understood as the physical pain of childbirth,
but of the unrelenting labor required even of pregnant mothers in a
pre-industrial, agrarian subsistence economy, and the concomitant
psychological stresses of motherhood in such a milieu.[14]
Thus, when Jabez’s mother says that she bore him bc(b,
she is more likely speaking of the context of his birth within a difficult
life of subsistence agriculture than of the physical pain of parturition.
Neither type of pain or struggle is necessarily unique to Jabez within his
mother’s experience, but her specification of “painful effort” as
the context for Jabez’s story is thematically significant.
2.8
Understanding Jabez’s petition in
verse 10 likewise requires understanding the sense of bc(—in
this case, as a verb. The final phrase in Jabez’s prayer is ybc(
ytlbl (the sense of which is debatable). The
NKJV, upon which Wilkinson’s popular treatment is based, translates this
phrase as “that I may not cause pain.” All other English translations
consulted (ASV, JB, JPS Tanakh, NASB, NEB, NET, NIV, [N]RSV) use some
variation on “that it may not pain me”; so too the commentators.[15]
The NKJV translators take the suffix as possessive (Jabez as the source of
“pain”); the others take it as accusative (Jabez as the recipient of
“pain”). There does not seem to be a hard-and-fast syntactical rule
that would resolve this ambiguity. One would perhaps expect the suffix yn–
rather than y–
for an accusative suffix, and this consideration may underlie the NKJV
translators’ choice of rendering. However, that expectation is hardly an
inflexible rule; Judg 11:31 (among other passages) demonstrates
convincingly that y–
may serve equally well as a possessive or accusative suffix for an
infinitive construct.[16]
Nor does the use of ytlbl
(“so that not” or “in order to avoid”) to negate the infinitive
resolve the ambiguity, as ytlbl
can negate infinitives taking y–
as either a possessive (e.g., Deut 4:21) or accusative (e.g., Jer 38:26)
suffix. Thus the phrase ybc(
ytlbl presents readers with a syntactically
irreducible ambiguity. It remains to be seen what sense could be made,
contextually, of each construal, and then determine whether there are any
contextual clues aiding the resolution of the ambiguity.
2.9
The next-to-last phrase in Jabez’s
prayer, h(rm
ty#(, is routinely translated along the lines of
“keep me from harm,” reading h(rm
as the noun h(r
(“evil, harm”) with a prefixed Nm
(“from”). The translation “keep me from harm” certainly accords
well with the sense that translators normally make of the immediate
sequel, ybc(
ytlbl (see above). However, the usual
translation of
h(rm
ty#( implies a syntactical construal that is
otherwise unattested in biblical Hebrew. The translation “keep me from
harm” requires assigning the construction ty#( (“to make, do”) + Nm
the sense “to keep [someone/something] away from [the noun to which Nm
is affixed],” or the sense “to turn [the noun to which the Nm
is affixed] away from [someone/something].” However, none of the other
biblical instances of h#(
+ Nm
exhibit any such sense.[17]
The Nm
in such constructions is normally instrumental (Num 6:4; Ezek 23:21;
35:11), temporal (1 Sam 8:8; Isa 37:26; Neh 8:17), comparative (1 Kgs
14:9; Jer 16:12), or—most commonly—partitive (Lev 2:8; 4:2; 18:26, 29,
30; Num 5:6; 1 Kgs 13:33; 2 Chron 2:18). None of these uses make
particularly good sense in this context. The temporal sense is clearly
inapplicable. The instrumental sense, “make [something] using harm [as a
resource or raw material],” seems to run against the grain of the rest
of the passage, as do the comparative (“do worse”) and partitive
(“make some harm”) senses. The LXX translators apparently had
difficulty with this phrase as well (or worked from a Hebrew text that
contained something other than h(rm
in 1 Chron 4:10), as they rendered the entire
last part of the prayer “make me know that I will not be humiliated”(kai\
poih//seij gnw~sin tou= mh\ tapeinw~sai/ me).
2.10
Either the syntactical function of
the Nm
in Jabez’s h(rm
ty#( is unique, or the Hebrew text is corrupt,
or the phrase requires a different understanding altogether.[18] If the Masoretic vowel
points are ignored, the consonantal text reads very well not as h(r
+ Nm (“from harm”), but
rather as the noun h(rm
(“pastureland”).[19]
If thus read, this line of Jabez’s petition—“make
pastureland”—strikingly parallels the first request, “enlarge my
territory.” The possibility of reading h(rm
here as “pastureland” is strengthened by the fact that three of the
eleven biblical uses of h(rm
(“pastureland”) appear at the end of 1 Chron 4 (vv. 39, 40, 41), in a
narrative embedded in the Simeonite genealogy much as the brief Jabez
narrative is embedded in the Judahite genealogy.[20]
Grazing lands also figure into the brief notices of 1 Chron 5:9–10 and
5:15–16, and territorial expansion is the theme of the narrative in 1
Chron 5:18–22. Reading h(rm
as “pastureland” instead of “from evil” thus solves the
syntactical problem posed by the more frequent reading and exposes the
connections between the short narratives embedded in the genealogies of 1
Chron 4–5. Moreover, the emphasis on land in v. 10 links back strongly
to the agricultural overtones of the cluster of bc( terms in v. 9.
2.11
In this perspective, Jabez’s prayer
can be seen as a short poem exhibiting a classic parallelistic pattern:
A
|
|
If only you would really bless me |
|
B |
|
and extend my boundaries, |
|
A |
|
and if your hand will be with me |
|
B |
|
and make pastureland [available] … |
|
This
understanding of the structure and content of Jabez’s petition helps to
identify land acquisition as the thematic focus of the vignette. However a
broader view is required to explain the ambiguity of the final line of
Jabez’s prayer (ybc(
ytlbl; paragraph 3.3 below discusses possible
understandings of the sense of this phrase) and to expose the strong
thematic coherence of the Jabez narrative with its literary context.
3.
1 Chron. 4:9-10 in Its Literary Context
3.1.
1 Chron 4:9–10 in 1 Chron 1–9
3.1.1
First Chronicles 1–9 is punctuated
by four noticeable narratives, namely 4:9–10 (the Jabez narrative under
consideration here), 39–43; 5:9–10, 18–22. Each of these narratives
describes land acquisition by (presumably) a subset of the genealogical
line being listed at that point in the text. First Chronicles 4:39–43
describes a group of (presumably) Simeonites seizing Meunite and Amalekite
territory and exterminating the populaces of those areas. The two passages
in 1 Chron 5 are separated by a brief Gadite genealogical list, but they
together relate a story in which a combined force of Reubenites, Gadites,
and Manassites attack and conquer Hagrite territory in Transjordan—an
attack that is successful, not incidentally, because “they cried to God
in the battle, and he granted their entreaty” (1 Chron 5:20). That each
of these brief genealogically-framed narratives concerns land acquisition
can hardly be coincidental, especially in light of the lack of embedded
narratives treating other themes. The realization that the Jabez narrative
belongs in a group with 1 Chron 4:39–43 and 1 Chron 5:9–10 + 18–22
opens up new and significant possibilities for the interpretation of the
earlier passage.
3.1.2
As noted earlier, Jabez’s story
(such as it is) appears in the context of a Judahite genealogy, but Jabez
is not explicitly linked to any other Judahites by filial ties. This
omission (and the Chronicler can hardly have failed to notice) of
Jabez’s nearest kin raised the question of the identity of Jabez’s
“brothers,” with whom Jabez is compared in 1 Chron 4:9. The
connections between the three land-acquisition narratives in 1 Chron 4–5
suggest that at the broadest level of the narrative, Jabez’s
“brothers” might best be considered the Simeonites and Reubenites who
acquire land in those parallel narratives.[21]
3.1.3
In turn, identifying Jabez’s
“brothers” in this way funds an interpretation of the sense in which
Jabez was “more honored” than his brothers. The “brothers” each
gained land by different means: Jabez, by asking God for it; the
Simeonites of chapter 4, by fighting for it; and the Reubenites of chapter
5, by fighting for it after asking God to support them in the fight. This
configuration of land-acquisition mechanisms suggests several possible
interpretations of the source of Jabez’s “honor” and the sense of
his final phrase, ybc(
ytlbl. If one takes the y– on Jabez’s final ybc(
as possessive (thus, bc(
caused by Jabez), one might suggest that Jabez was more honored than his
“brothers” because he sought a nonviolent means of attaining land:
“If only you would expand my borders ... without my causing grief.” If
one takes the y–
on ybc(
as accusative (bc(
experienced by Jabez), one might take the same tack, but from a different
angle: “If only you would expand my borders ... without my having to
struggle [for more land].” In this case, Jabez’s greater honor is not
a result of his desire for
nonviolent land acquisition, but rather that honor is constituted
by Jabez’s receipt of more land without the necessity of wresting it
violently from others. In either case, it is precisely the lack of
violence that distinguishes Jabez’s land acquisition from that of his
“brothers,” the Simeonites and Reubenites of 1 Chron 4 and 5. It is
also noteworthy that there is no explicit statement of whose
land Jabez acquired as a result of his prayer, whereas the inhabitants of
the land taken violently by the Simeonites and Reubenites are specified.
The Chronicler seems to want to imply that Jabez acquired additional land at
no one’s expense, in contradistinction to his “brothers.”[22]
3.2.
1 Chron 4:9–10 in 1–2 Chronicles as a Whole
3.2.1
Interpreters have focused significant
attention on the Chronicler’s overarching interest in prayer, and it is
in this connection that 1 Chron 4:9–10 usually enters into scholarly
conversation. Rodney K. Duke in particular has shown how the theme of
“seeking the Lord” (e.g., in prayer) unifies the Chronicler’s work.[23]
When 1–2 Chronicles is read sequentially, Jabez’s prayer introduces
that theme.[24]
Land acquisition (or loss) also figures prominently as a recurring theme
in 1–2 Chronicles. Although the Jabez vignette does not introduce this
theme sequentially (a fight for land is already mentioned in chapter 2),
Jabez’s prayer is the first conflation
of the prayer and land acquisition themes that readers encounter in 1
Chronicles.
3.2.2
Section 3.1 above advances the
argument that Jabez’s status as “more honored than his brothers”
derives from his attempt to acquire land nonviolently, simply by asking
God for it. Other narratives within 1–2 Chronicles support this thesis.
Although the Chronicler certainly does not disapprove of war in the
advancement of Israel’s interests, and does affirm that God provides
military victories, the Chronicler nevertheless seems to hold the absence
of war as a higher desideratum. John Wright captures the Chronicler’s
ambivalence well, with respect to one of the Chronicler’s heroes, David:
God’s election and David’s faithfulness coalesce in David’s
military success. Yet it is precisely his prowess in battle that excludes
David from the honor of building the temple (1 Chron. 22. 8). Victory in
battle is good; rest from battle is better.[25]
For the
Chronicler, David’s violent land acquisition was enabled by God and was
praiseworthy, but still fell short of a yet loftier ideal.
3.2.3
The story of Jehoshaphat’s
“non-battle” against hostile forces (2 Chron 20) further underscores
the Chronicler’s preference for nonviolent land acquisition (or, in this
case, retention). When faced with enemy attack, Jehoshaphat prayed to God
for help, which God granted; Judean territory was spared the incursion,
but without the Judean army’s violent participation in any battle.
Rather, God manipulated the enemy troops so that they attacked and
destroyed each other. As in 2 Chron 20, so in 1 Chron 4:9–10: God
responds most favorably to a plea for nonviolent land acquisition. The
striking reappearance of the obscure Meunites in 2 Chron 20 after their
initial introduction in 1 Chron 4:39–43 suggests more than a passing
resemblance—something more like an intentional prefigurement or
allusion—between the two texts. These latter texts reinforce the
impression that the Chronicler has a special interest in nonviolent land
acquisition by means of prayer, and support the suggestion that the Jabez
vignette focuses on this theme.
3.3.
1 Chron 4:9–10 in the Biblical Canon
In a certain way, it is inevitable that Jabez—presumed to be Judahite—should
be more honored than his Simeonite and Reubenite “brothers.”[26]
It must be so, just as Judah himself is elevated above Simeon and Reuben
in the book of Genesis. While the Chronicler does not quote from Gen 49
outright in 1 Chron 5:1–2, the intertextual echoes of Gen 49:3–4, 10
are too striking to be missed. Those explicit echoes suggest at least the
possibility, if not the likelihood, of two other echoes. The Reubenites in
1 Chron 5 fight alongside some of the descendants of Manasseh. First
Chronicles 5:18–22 is, as far as I could discover, the only passage
where Manassites are overtly connected with archery, as their “father”
Joseph is in Genesis 49:24—where Joseph is said to have gained success
in some unspecified hostilities by relying on God, just like the
Reubenites and Manassites in 1 Chron 5 (cf. 5:2 for the explicit Joseph
connection). If 1 Chron 5:1–2, 9–10, 18–22 tropes on Gen 49:3–4,
22–24, so too 1 Chron 4:39–43 tropes on Gen 49:5–7. Simeon’s
violence in Genesis 34 is paralleled by the Simeonites’ violence in 1
Chron 4, “demoting” Simeon and the Simeonites within the Israelite
ranks. The descendants of Reuben, Jacob’s “original” firstborn, are
paired with the Manassites, descendants of one of Jacob’s
“replacement” firstborns (Joseph’s sons). These paired “firstborn
clans” are akin to the Simeonites in their use of violence to secure
land, but unlike the Simeonites of 1 Chron 4, the Reubenites and
Manassites of 1 Chron 5 appeal to God for help in their battles. They are
thus “a cut above” the Simeonites, while not entirely removed from
them. Standing yet taller than the Reubenites and Manassites, however, is
Jabez—a Judahite who gained land simply by asking God for it.
4.
1 Chron. 4:9-10 in Its Historical Context
4.1
The book of Chronicles was clearly
composed no earlier than the Persian period of Judean history (the number
of generations in some of the genealogical lists require a date in the
latter half of the fifth century at the earliest), and probably no later
than 200 bce given the
apparent allusion in Sirach 47 to Chronicles’ portrayal of David as the
inventor of temple music. Most commentators on Chronicles regard a
Persian-era date as more likely than a Hellenistic-era date.[27]
If the book of Chronicles was composed in the province of Yehud,
Chronicles’ earliest readers would surely have more readily identified
themselves with the descendants of Judah than with the descendants of
Simeon, Reuben, or Manasseh.[28]
They may very well have seen in Jabez a mirror of their own situation: a
community now perhaps in its second or third generation, conscious of the
very hard work the previous generation or two had put into forming,
stabilizing, and maintaining the province in political, religious, and
economic (not least agricultural/pastoral) terms.[29]
4.2
Perhaps—although here we can only
speculate—the Chronicler sensed among his contemporaries a
dissatisfaction with Yehud’s borders. Perhaps, drawing on their pictures
of the “glory days” of Joshua and/or David, some of the Chronicler’s
contemporaries in positions of community leadership were inclined to think
in terms of militaristic expansion (not unlike what the later Hasmoneans
would pursue). Perhaps the Chronicler embedded his brief stories of land
acquisition in the Judahite, Simeonite, and Reubenite genealogies to
highlight issues of methodology in land acquisition. Without denying that
military action could be a successful means of land acquisition, and
without denying that God might even insure the success of such a venture
if invoked, the Chronicler may have deployed the story of Jabez as a
roundabout argument that merely asking
for additional territory, and waiting to receive it as a divine
grant—manifested, most likely, as an imperial grant—as the “more
honored” path toward land acquisition.[30]
5.
Concluding Observations
5.1
The little story about Jabez, tucked
away in 1 Chronicles 4, proves on this analysis to be rather more
interesting than it first appears. The following points, at least, are
suggested by the preceding exegesis.
5.2
Many observers in the popular press,
reacting to Wilkinson’s book, have noted that Jabez’s prayer is about
land acquisition. That observation is true as far as it goes, although the
prayer may be even more thoroughly about land than previously suspected.
More importantly, Jabez’s prayer is part of a triptych
of stories about land acquisition, which make the most sense when examined
as a group.
5.3
Jabez’s “honor” consists either
in the fact that he seeks a nonviolent, nonvictimizing means of land
acquisition, or in the fact that God responds positively to his request
for land as a divine grant, whereas none of Jabez’s “brothers” enjoy
such a release from the struggle for land.
5.4
The group of land-acquisition stories
in 1 Chron 4–5 echo Genesis’ stories and sayings about the relative
prominence of Jacob’s sons and the reasons their relative “ranks”
did not mirror their putative birth order. Similarly, Jabez’s mother’s
explanation of her son’s name echoes Gen 3. The Chronicler may be using
the Jabez story and the other land-acquisition stories to show (whether
accurately or fictively is open to debate) how the interpersonal dynamics
in certain key parts of the book of Genesis “played out” in later
Israelite and Judean collective experience.
5.5
In terms of its literary function, 1
Chron 4:9–10 introduces the theme of seeking the Lord in prayer, and
combines that theme with the theme of land acquisition or retention
(already introduced in 1 Chron 2). Jabez’s story may be compared to a
motif within an overture to the Chronciler’s work.
5.6
In terms of its social function, the
Chronicler’s intention for 1 Chron 4:9–10 may have been to encourage
the Jews of Yehud to rely on divine and/or imperial land grants and resist
any temptation to militaristic, nationalistic territorial expansion.
5.7
Perhaps 1 Chronicles 4 is not really
quite as dreadfully dull as journalists think biblical scholars think it
is.
6.
Endnotes
[1]
Bruce H. Wilkinson, The Prayer
of Jabez (Sisters: Multnomah, 2000).
[2]
Roy Rivenburg, “A Phenomenon of Biblical Proportions: How a Minor
Old Testament Figure Became a Magnet for the Faithful and a Marketing
Miracle,” Los Angeles Times
(August 14, 2001): 5.1.
[3]
Such responses are rightly elicited by passages like: “If Jabez had
worked on Wall Street, he might have prayed, ‘Lord, increase the
value of my investment portfolios.’ When I talk to presidents of
companies, I often talk to them about this particular mind-set. When
Christian executives ask me, ‘Is it right for me to ask God for more
business?’ my response is, ‘Absolutely!’” (Wilkinson, 31).
[4]
B. L. Manning, “Jabez and His Sorrow,” Expository Times 65 (1954): 155–6.
[5]
Sara Japhet, I & II
Chronicles (OTL; Louisville: Westminster/John Knox Press, 1993),
109–10. Elaine Heath’s treatment (“Jabez: A Man Named Pain: An
Integrative Hermeneutical Exercise,” Ashland
Theological Journal 33 [2001] 7–16) devotes about one printed
page (11) to the basic internal sense of the story. Larry Pechawer’s
book The Lost Prayer of Jabez
(Joplin: Mireh, 2001) appeared too late for me to examine Pechawer’s
argument in its printed form. In personal correspondence with Pechawer,
I learned that his book advances (for a mass market) an argument
similar to the one presented in this article for the translation of h(rm
ty#( in 1 Chron 4:10.
[6]
Or perhaps “Sepherites,” if Myrps
is a gentilic here rather than the common noun “scribes.”
[7]
No root Cb(
is attested in biblical Hebrew.
[8]
Japhet, 109, 110; cf. Samuel E. Balentine, ‘You Can’t Pray a
Lie’: Truth and Fiction in
the Prayers of Chronicles,” in The
Chronicler as Historian (ed. M. Patrick Graham, Kenneth Hoglund,
and Steven L. McKenzie; JSOTSup 238; Sheffield: Sheffield Academic
Press, 1997), 261; Edward Curtis Lewis and Albert Alonzo Madsen, A
Critical and Exegetical Commentary on the Books of Chronicles (ICC;
New York: Charles Scribner’s Sons, 1910), 107. Japhet alone really develops
the argument; the other authors cited here seem merely to assume
it.
[10]
Excluding Pechawer’s book, which I have not had the opportunity to
examine and which, I am given to understand, is addressed primarily to
popular audiences.
[11]
The Chronicler also puns on Jehoshaphat’s name in 2 Chron 19:8,
where Jehoshaphat appoints judges (My+p#m),
but does not present this pun as an etymological link.
[12]
In Ps 139.24, “way of bc(”
stands in antithetical parallelism to “everlasting way”; in Prov
15.1, “word of bc(”
stands in antithetical parallelism to “a gentle answer.”
[14]
Carol Meyers, Discovering Eve:
Ancient Israelite Women in Context (Oxford: Oxford University
Press, 1988), 108. Meyers reaches her conclusion after a careful
semantic and syntactical analysis of hrh “to be(come)
pregnant” and dly
“to bear; to be(come) a parent.” The phrase Knrhw
Knwbc( in Gen 3:16 has often been taken as a
hendiadys referring to “pangs in childbearing” (e.g., JPS Tanakh,
NET, NRSV, and the majority of modern critical commentators on
Genesis). Meyers herself (100–101; 103) addresses and rejects the
possibility of hendiadys. To her arguments, which need not be repeated
here, could be added the objection that the more common rendering
tends to begin with the
assumption that the phrase is a hendiadys, and then to make the
lexical sense of the words fit as best they can, rather than beginning
with the semantic range of the individual words and then considering
whether a hendiadys formed from those two words makes sense in the
immediate context. So, for example, the textual note in the NET Bible
reads: “The two words form a hendiadys … ‘Conception,’ if the
correct meaning of the noun, must be figurative here since there is no
pain in conception; it is a synecdoche, representing the entire
process of childbirth and child rearing from the very start.” Thus
the translators allow syntax to trump semantics.
The parallel phrase in Gen 3:16, Mynb
ydlt bc(b — the point of contact with 1
Chron 4:9–10 — seems more obviously to refer to actual pain of
parturition, but Meyers argues that this conclusion derives from a
failure to perceive the nuances of the syntax of dly.
According to Meyers, “when the verb yld
is intransitive, it normally denotes the birth process; but when it is
used transitively, it refers to the status of parenthood” (106).
Meyers represents this only as a “tendency,” so the case should
not be overstated, but the possibility of these two nuances can easily
be demonstrated by passages that Meyers herself does not cite. Jer
30:6 asks whether a male can “bear” (intransitive dly); that the expected
answer is “no” is clarified by the following sentence, which
compares every man to a “woman in labor” (hdlwy).
This verse shows that dly
can be used intransitively with the sense “give birth.” On the
other hand, Ezek 18:10 refers to a man who “fathers” a violent son
(Cyrp-Nb
dylwhw). In the context of Ezek 18, the
son’s violence cannot reasonably be thought something intrauterine
or even an inbred propensity, for it is subject to change according to
the son’s responses to other individuals’ behavior (his father’s
lifestyle, the prophetic word, and so on). This verse thus shows that dly
can be used transitively in the social or interpersonal sense “to be
a parent” rather than the merely biological sense “to give birth
to a child” or “to inseminate” (as appropriate to each
biological sex). These examples, and Meyers’ own, at least open the
possibility (even though I do not think they clinch the case) that dly
in Gen 3:16 refers to the social role of parenting rather than the
biological role of giving birth.
Even rejecting Meyers’ arguments regarding the syntax of dly
does not commit one to reading Mnyb
ydlt bc(b as “you will experience pain
when you bear children.” Here the semantic range of bc(
restricts the range of interpretation, while the syntax of b
opens up the range of possibilities. The b
prefixed to bc(
need not indicate that bc(
is an experience that accompanies
or results from the
childbearing; it could just as easily indicate that the bc(
defines the context for the
childbearing. As argued in paragraph 2.4 of this article, bc(
normally refers to the activity of manual labor, not to physical pain.
If Gen 3:16 uses bc(
to refer to physical pain, it is using the term in an unusual way. The
unmistakable affinity between bc(
and Nwbc(
in Gen 3:16 and the explicit association of Nwbc(
with agricultural labor in Gen 3:17 well support Meyers’ thesis.
[15]
Roddy Braun, 1 Chronicles
(Word Biblical Commentary 14; Waco: Word, 1986), 56; Jacob M. Myers, I
Chronicles: Introduction, Translation, and Notes (AB 12; Garden
City: Doubleday, 1964), 23.
[16]
ybw# yt)rql “to meet me
[accusative] when I return [possessive].” Cf. GKC § 115c.
[17]
D. Winton Thomas has suggested that lexicographers should recognize a
distinct h#( II (“to turn”) in
biblical Hebrew, cognate to Arabic ‘āshā
(“to turn”) (“Translating Hebrew ‘āsāh,”
Bible Translator 17 [1966],
192–193. (Thomas’s h#( II [“to turn”] should
not be confused with the h#( II [“to be hairy”]
listed in Gesenius’ lexicon, nor with BDB’s h#(
II [“to press, squeeze]”. References to h#(
II throughout this footnote follow Thomas’s nomenclature.) Thomas
cites 1 Chron 4:10 as an example, translating it, “… and thou
turnest thyself
(‘āsītā) from evil so as not to vex me.” Thomas does not provide specific
arguments for reading h#(
as his proposed h#(
II here, so his brief and implicit arguments related to the four other
instances he cites (which apparently provide an exhaustive
list of the occurrences of the putative h#(
II) must be examined carefully before the strength of his suggestion
related to 1 Chron 4:10 may be assessed.
In short, Thomas seems to rely chiefly on parallelistic
word-pairs and ancient versions to support his claim for h#(
II in 1 Sam 14:32; 1 Kings 20:40; Job 23:9. He foregrounds the ancient
versions with regard to 1 Sam 14:32 and 1 Kings 20:40. In both of
these instances, the Septuagint, targums, and other ancient versions
understand h#(
to mean “to turn.” These two verses do provide some support for
Thomas’s proposal for the existence of an h#(
II. However, the LXX does not
support reading h#(
in 1 Chron 4:10 as this h#(
II, as the translators attempted to render h#(
there with a form of poie/w “to make, to do”
(see paragraph 2.3 in the main text of this article). The same is true
for Ruth 2:19, Thomas’s other putative example of h#(
II.
Thomas relies chiefly on parallelism in Job 23:9, where h#(
is parallel to P+(,
which Thomas renders “to turn aside.” Yet P+(
it itself a problematic term, renderable by “to turn aside” but
also by “to cover [oneself].” Arguments could be advanced for each
of the possible sense of P+(
here, and a corresponding nuance or analysis of h#(
could be adduced (n.b. Thomas’s own demonstration of the sense “to
cover” for h#(
[190–192]). This flexibility in the language of Job 23:9 restricts
the value of that verse for determining the sense of h#(
in 1 Chron 4:10. Nevertheless, Thomas’s use of parallelism as a tool
for gauging the sense of h#(
in Job 23:9 helps to evaluate his suggestions with regard to 1 Chron
4:10 and also Ruth 2:19.
In Ruth 2:19, Naomi asks, “Where did you glean today, and
where did you h#(?”
Although Thomas argues for reading h#(
here as his h#(
II “to turn,” the more familiar h#(
“to work” would seem to be a better
semantic parallel to +ql
(“to glean).” “Work” certainly fits better in the other two
instances of h#(
in the same verse, where they are accompanied by wm(,
“with him.” “She told her mother the name of the man with whom
she had turned, saying, ‘The name of the man with whom I turned
today is Boaz’” does not make very good sense; Ruth did not
accompany Boaz anywhere. (In 1 Sam 14:32, l)
is used to mark the “direction” of the “turning” denoted by h#(
II there, if Thomas’s analysis of that sentence is correct.) “She
told her mother the name of the man with whom she worked” does,
however, make fine sense.
In sum, while biblical Hebrew may
have an h#(
II (“to turn”) as Thomas suggests, only 1 Sam 14:32 and 1 Kings
20:40 are really good candidates for verses demonstrating this usage
(and that on the basis of the versions). Thomas’s own implicit
touchstones, parallelism and the versions, themselves create
skepticism about reading h#(
in Ruth 2:19 as h#(
II, and the ambiguity in Job 23:9 renders it almost useless in the discussion. Finally, with regard to 1 Chron 4:10 itself, the LXX (poie/w)
and the internal parallelism strongly speak against Thomas’s
proposal for the end of Jabez’s prayer (see paragraphs 2.4–2.5 of
this essay for a more complete analysis of the internal parallelism).
[18]
The BHS editors suggest inserting yt(w#y
after ty#(,
speculating that yt(w#y
might have dropped out through some species of haplography. However,
they present no manuscript evidence for such an omission, and the
cross-reference they offer, Isa 26.18 (Cr) h#(n-lb t(w#y) is not a
strong parallel.
[19]
Curtis and Madsen indicate that this reading “has been suggested,”
but they do not say who has suggested it. Their opinion, unsupported
by any argumentation, is “Better retain M[T]” (108).
[20]
The similarly spelled and synonymous ty(rm
occurs ten times; #rgm
is much more common.
[21]
Cf. Simon J. De Vries’s comment: “The Anecdote is a private, biographical report of an important
event in the life of a person, in this case a certain Jabez; but this
anecdote has been turned into an Etiology
for this person’s clan. … ‘Jabez was/became more important than
his brothers/brother clans’”
(1 and 2 Chronicles [FOTL
9; Grand Rapids: Eerdmans, 1989], 47).
[22]
So too John W. Wright, “The Fight for Peace: Narrative and History
in the Battle Accounts in Chronicles,” in The
Chronicler as Historian (ed. M. Patrick Graham, Kenneth G. Hoglund,
and Steven L. McKenzie; JSOTSup 238; Sheffield: Sheffield Academic
Press, 1997), 153. By attributing to Jabez’s prayer “the principle
of military success/failure,” Rodney K. Duke seems to overlook or
elide this fundamental contrast between Jabez and his “brothers” (The
Persuasive Appeal of the Chronicler: A Rhetorical Analysis [JSOTSup
88; Bible and Literature 25; Sheffield: Almond, 1990], 79). Whether
this “victimless” land acquisition is realistic in Jabez’s
implied socio-historical context deserves some attention, and the
question might serve as the impetus for an ethically-oriented
deconstruction of the passage.
[23]
Duke’s Persuasive Appeal
is dedicated to advancing this argument; cf. Balentine.
[24]
Duke, 56, 126 n. 1, 159.
[25]
Wright, 158. Wright’s entire article focuses on this ambivalence.
Cf. William Riley, King and
Cultus in Chronicles: Worship and the Reinterpretation of History
(JSOTSup 160; Sheffield: JSOT Press, 1993), 64–65.
[26]
Not all interpreters would agree that the Chronicler presents Jabez as
Judahite. De Vries gets the “impression … that Jabez may be a
convert” (48); if so, the Chronicler may want readers to perceive
Jabez’s relationship to the tribe of Judah on analogy with that of
the Kenizzite groups named immediately following the Jabez vignette.
Even if this is the case, both Jabez and the Kenizzites listed are
firmly embedded within the larger setting of the tribe of Judah.
Balentine’s identification of Jabez as an ancestor of Judah seems to be a mere misstatement (261).
[27]
So Peter Ackroyd, The Chronicler
in His Age (JSOTSup 101; Sheffield: JSOT Press, 1991), 8–10;
Japhet, 24, 27–28; Judson R. Shaver, Torah
and the Chronicler’s History Work (Brown Judaic Studies 196;
Atlanta: Scholars Press, 1989), 71–2; H.G.M. Williamson, 1 and 2 Chronicles (NCB; Grand Rapids: Eerdmans and London:
Marshall, Morgan, and Scott, 1982), 16.
[28]
I use the forms “Yehud” and “Yehudian” to provide
chronological specificity and to distinguish the Persian province from
the kingdom that occupied roughly the same territory in the seventh
century bce and earlier.
[29]
For later Yehudians’ cultural memory of such struggles as
significant obstacles to the first generation or two of Yehudians, see
(inter alia) Ezra 4–6; Hag
2.10–19; Mal 3.6–12. The identification of a typological or
allegorical identification of the Yehudians with Jabez is the
substance of Cooper’s remarks briefly quoted in Goodstein’s New
York Times article.
[30]
On the tendency of some biblical texts to closely associate, if not
conflate, the will of the Persian king with the will of God, see R.
Christopher Heard, Dynamics of
Diselection: Ambiguity in Genesis 12–36 and Ethnic Boundaries in
Post-Exilic Judah (Semeia Studies 39; Atlanta: Society of Biblical
Literature, 2001), 183–184. On the province of Yehud as an imperial
grant, see Heard, 19–20 and the literature cited there.
|