Traduire l’administration publique (SFE-172)

Nota

Cet atelier est offert seulement en français et s’adresse aux personnes qui traduisent des textes de l’anglais au français ou qui révisent de telles traductions. Plus de renseignements ci-dessous.

Catégorie

Formation professionnelle

Description

Comment fonctionne exactement le gouvernement fédéral? Le rôle des grandes institutions, comme le Conseil du Trésor et le Bureau du Conseil privé. Le fonctionnement d’un ministère et le rôle de la fonction publique. Les documents les plus en vue : mémoire au Cabinet, présentation au Conseil du Trésor, etc.

Code de cours : SFE-172

Public cible

Traducteurs, réviseurs et autres langagiers

Condition préalable

Aucune

Langue

L’atelier est animé en français.

Objectifs d’apprentissage

À la fin de l’atelier, les participants :

  • auront une vue d’ensemble de l’administration publique
  • connaîtront le rôle des grandes institutions d’État
  • maîtriseront le vocabulaire de l’administration publique
Durée

Un jour

Dates

Veuillez consulter la page Répertoire et calendrier des cours offerts par le Bureau de la traduction.

Nombre de participants

De 10 à 12

Le Bureau de la traduction se réserve le droit d’annuler l’atelier s’il y a moins de huit inscriptions.

Frais d’inscription

345 $ (sans frais pour les employés du Bureau de la traduction)

Rabais de 20 % pour les membres d’une association professionnelle reconnue sur présentation d’une preuve d’agrément (photocopie de la carte de membre)

Inscription

Pour vous inscrire à cet atelier, veuillez consulter la page Modalités et formulaire d’inscription aux cours du Bureau de la traduction.

Date de modification :