TDR
Interview: Nila Gupta
by
RM Vaughan
[August 2008]
Chatting with Nila Gupta is always a
challenge – a delightful challenge, granted, but the woman keeps her
co-conversationalists on their toes. And we should be so perched, so
poised, if only for our own vanity; because Ms. Gupta is blessed with
the kind of ferocious, Cinemascope-wide intellect that makes lesser
brains (especially those attached to the nerve clusters of lesser hacks,
i.e. me) feel like they’ve been living inside a small, dusty box.
As a celebrity-botherer for The
Globe and Mail, I spend most of my days chatting with myopic actors
and publicist-programmed filmmakers – people who speak in
"talking points", not sentences. So, my intense conversation
with Ms. Gupta about the act of writing, and acts of self-expression as
filtered through the vagaries of personal identity, was like a being fed
a 9 course meal after weeks of living on mayonnaise sandwiches. If
nothing else, Nila Gupta’s work, and ideas, give me hope for the
future of Canadian literature. We need a dozen more Nila Guptas, and a
dozen less Rebecca Ecklers.
Nila Gupta’s beautiful, at times
chilling new book The Sherpa and other Fictions (Sumach Press),
is the result of years of writing and comes out of Ms. Gupta’s long
experience as a filmmaker, theatre artist, post-graduate student, and
short story crafter. It is also profoundly informed by her own life
experience as a hybrid citizen, as an Indo-Canadian born in Montreal,
partly raised in Jammu, who then returned to Canada mid-childhood.
It is hardly surprising, given Ms.
Gupta’s varied artistic practices and her youthful exposure to vastly
different cultures, that the stories in The Sherpa chart the
lives of characters torn between multiple spaces – psychological
states, diasporic value clashes, and class alienation.
But
The Sherpa is hardly another CBC-style collection of liberal
guilt-infused "sad stories about people who are different".
Infused, rather, with abundant wit and a keen sense of both the
frailties and, most refreshing, the foolishness of human
misunderstandings, The Sherpa often reads more like a C.K.
Chesterton frolic (had Chesterton ever thought about people besides his
club house fellows) than an Anne Micheals dirge.
As much as I distrust the cheap
marketing of declaring anyone or anything "the new (insert noun
here)", I suspect Nila Gupta’s fiction is, well, the first swell
in what promises to be a new (and much more difficult to catch, contain,
or codify, and therefore much more exciting) wave in the tide of
"immigrant fiction".
Actually, can we just put that tired
term to bed right now, please?
RMV: How did this book come
together? Did you follow the traditional route – publish works in lit
mags, then assemble the book?
NG:
It’s complicated. I took a short story class after I went to film
school. But I didn’t have enough time to write dramatic material,
because I was learning production. I was always annoyed by that, so I
took a short story writing course, and then the teacher asked me to put
more of myself in the story, which I resisted, because in the 80s I’d
written a lot of autobiographical stuff, and wanted to stay away from
it. But in the end I did it, and then sent it out, and it got picked up
right away, by Descant, and then I sent out more stories, and
they got picked up, and then I realized I had a collection. But I don’t
write with an intention, to make a project, so I’m always surprised by
what I do. After I had eight or nine stories, I started shopping around
the book. I didn’t know I had a collection, but the possibility of a
collection – I didn’t realize it was a book until I was done.
RMV: You acknowledge a number of
writers as mentors in your book. Tell me about the value of mentorship,
and also when, if ever, one knows it concludes.
NG:
After I wrote my first story, I knew that that would be the voice of my
writing, that I had found my own voice. What I went out and sought were
teachers who could help me craft my work, as opposed to helping me
determine the content or the shape, or where it would be seen. I wanted
to learn how to hone and polish. I came to mentorship, being mentored,
late in the game – I’m not young! I’m not a young chickie – so
when I went back for formal schooling it was after I’d had enough life
experience to not need my voice shaped. But I never think a mentor
rejects you or you them – you may agree with them or not agree with
them, but I never felt I had to run away from a mentor or reject
wholesale what they have to say. I’m ready to hear critics of my work,
around language, around content, around the politics, all of those
things.
RMV: What’s the most useful thing you’ve
learned from other writers?
NG:
When I started doing plays, it was a really critical moment. I remember
being 15 and sitting down in my room, with the psychedelic curtains and
bedspread, and that poster of Queen, and thinking "I’m going to
write a book about aliens!", and then I’d write two sentences and
throw it away, because I knew nothing about plot, antagonists,
characters, those elements. It wasn’t until I took up playwriting and
took a playwriting course, and then working with playwrights at Cahoots
Theatre, that it crystallized, in my 30s. Before that I had been just
dabbling in poetry and community theatre collective writing (which was
fun).
RMV: I really believe that anyone who
writes fiction should try, at least once, to write a play. Nothing
teaches you economy and structure like playwriting.
NG:
Yes, but also with plays you can have 20 minutes of dialogue, but in
fiction you can’t. And you have to be very careful that you’re not
too expository in a play.
RMV: And theatre audiences will
tolerate poetic longeurs that fiction readers will not, because fiction,
in Canada, is still primarily written in a realist style. Which leads to
my next question. Because you are involved in social justice work, it’s
tempting to read your work and assume you’ve culled your fictions from
things you’ve seen in the other part of your life: stories of abuse,
families, diasporic experiences, class and money issues …
NG:
Um, yes. Yes to all of that! Ha! Absolutely. I use everything from my
life. Being in social justice communities, that analysis, that
consciousness, does come through – but I hope not too didactically!
RMV: Oh, the opposite. The book is
remarkably free of didacticism.
NG: Well,
thank you.
RMV: Was that a process? Editing out
any potential preachiness?
NG:
No, because I always start with the character. Once I capture their
voice, I really want to do justice to them. If they’re bad, they’re
bad. I’m not going to redeem them. By "bad" I mean
conflicted. I hope none of my characters are ever just symbolic of a
particular class, or gender, or whatever. I’ve never tried to write a
"lesson story". My characters are obsessed with rescuing or
saving others, or are characters who need rescue. But each story has it’s
own story in terms of how it got created, so I can’t answer questions
about process in a general way. Writers want to be not too on the nose,
not too obvious – we want to surprise the reader, but still stay true
to the material. That’s what I try for, and I trust my reader to be
intelligent enough to not need things to be spelled out.
RMV: Let’s spread the big
"immigrant experience fiction" story on the table, and then
cut it up for dinner.
The Sherpa
strikes me as a departure from the kinds of fictions that have been
written in this country by people who come from immigrant communities.
Many of your characters have particular backgrounds, and are, at least
nominally, "outside" of mainstream society, but, unlike the
characters who populate the cannon of Canadian "immigrant
experience" texts, their identities are secondary, or even less
important, to the actual stories. In other words, the texts are not
written as primers on otherness for mainstream/white audiences.
I’m wondering if you are creating a
kind of post-immigrant narrative?
NG:
Yes. I am not my father, an immigrant whose major concern was how to
settle his four children well in this country, how to make it in this
country, and who regularly sent money back home to his widowed sister
and occasionally threatened us with returning to India when we
misbehaved.
For me, it was never an option to
"return". As a young teenager, India was not my
home - Canada was. I didn’t have the same sense of
responsibility for my relatives in India that my father did. I
had, instead, a sense of entitlement about Canada that my father never
possessed– it’s mine or I claimed it as mine or I would make it
mine, despite the racist next door who put shit in our mailbox and told
us to "go back home".
It’s probably not an accident that
the major characters in my book are then not immigrants like my father
- immigrants in the traditional sense (adults making their way
over to Canada steerage class on a boat!), but the children of
immigrants or young people settling in Canada. As a "native-born
immigrant" (born in Montreal but raised for my early years in
India) I do think that unique set of experiences shapes my concerns, but
whether that signals a new wave of post-diasporic fiction I’m not
sure. I’ll let the academics debate that one!
If one can loosely generalize and say
that Canadian diasporic fiction wrestles with the experience and impact
of migration and largely describes the settlement experience – for
example, David Bezmozgis in The Natasha Stories describing
the Jewish-Latvian immigrant experience and community in Toronto -- then
perhaps you can say that my fiction is somewhat different, concerned as
it is with the "glance back" to one’s ancestral land, to
wrestling with this notion of the fictional "other" – a hunk
of land over the rainbow, a geographic space often only existing in
fantasy.
My characters are asking the question
of their parent’s home, "Who are you to me?" Often,
that home is a place that is romanticized (as often far-away not
well-known places usually are), so in a sense my fiction wrestles with
the fictionality of spaces, the place where we put our grief, our hopes,
our dreams.
Perhaps immigrants do this with the new
country they are settling in while the children of immigrants do this
with their parent’s home, the old country, a home they sometimes only
hear of in whispers, in fragments of stories, or see in faded old
photographs. |