A
Grave in the Air
by Stephen Henighan
Thistledown Press, 2007
Reviewed by Paul Duder
Author/critic/professor/grouch Stephen
Henighan has famously made his bones by way of the lusty swaths of
scorched earth and pillage he’s cut through the various and sundry
precincts of the Canadian literary landscape. As most conveniently
showcased in 2002’s When
Words Deny the World: The Reshaping of Canadian Writing and
this year’s A
Report on the Afterlife of Culture -- both previously reviewed in
these, ah, "pages" -- when Henighan is of a mood to take aim
at his confreres/competitors, he keeps his quiver full and his
environment target rich.
At times, his critical approach takes
the direct, conventional route, confining itself (for the most part,
anyway) to the words he finds on the page, as with:
In the arts, and particularly in
literature, crisis has bred conformity, suffusing our novels with a
desire to transcend history into a commercially congenial strand of
non-engaged high art: to ascend the best-seller list while retaining
the ‘literary fiction’ label" (WWDTW)
Other times, he’ll broaden his focus,
blithely painting, for example, our creative class as pliant,
co-conspiring lapdogs in the American process of homogeneization/disneyfication
of world literature and culture.
When feeling puckish and (one suspects)
particularly under-appreciated, it’s good old fashioned
pantheon-busting that’s the order of the day (Coupland? Shields?
Atwood? Don’t even ask).
But when really pissy, it seems it’s
our very national genome that draws his scorn, as when he disparages the
Zeitgeist of an essentially passive
middle class that yearns to get its country back, though it is
unwilling--unlike nation-building middle classes elsewhere in the
world--to make any sustained effort or sacrifices to achieve this
goal. (WWDTW).
Whichever way you parse Henighan’s
professional dyspepsia--and surely there’s ample fodder for a
generation’s worth of navel-gazing, self-referential CanLit
meta-theses--it’s baked so deeply into the cake as to bleed into and
inform even his fictional personae.
And so the stories collected in A
Grave in the Air find Henighan, dependably, in what must now be
approaching something like the twentieth unbroken year of a really,
really rotten mood.
Which is all to say that both Henighan
(having been so powerfully nasty about CanLit) and your correspondent (Henighan
having been at least as nasty about CanCrit) are asking for trouble
here.
In fairness (says he, waving a white-ish
flag), his proscriptions are not without prescription; for our manifold
ills and failings, he advises in particular a return to specific and
local detail and consciousness. In his formulation,
…attention to local detail and
literary innovation are inseparable from one another; [if writers
would observe] Canadian reality in meticulous detail, circumstances
would oblige at least some to generate inventive, avant-garde
narrative…. (AROTAOC).
Or, as distilled by Nigel Beale in a
recent Globe and Mail piece: "buy local".
Sounds nice and all--local values, what’s
not to like?--and yet a little curious. A re-hash of hoary shibboleth
"write what you know", however academically supercharged the
presentation, seems a tad rickety as a foundation on which to erect a
critical approach. And, even apart from the queer astringency of
expecting writers to voluntarily restrict their palette--both
entertainment and edification being difficult enough to jimmy up as it
is--how goofy is it to expect anyone beyond the immediate
"locals" to be able to appreciate, or even identify, the echt-ness
of the localism anyway?
Still, Henighan can obviously propound
whatever critical theory he pleases, with our compliments. But it’s
worth bringing up because of the curious degree to which he seems to
ignore his own dictum in this collection. In lieu of the fraught Prairie
coming-of-age or the plucky poverty-stricken Fundy lobstermen that we
might expect/dread, these eight stories instead bounce around between
Romania, Poland, Germany, the U.K., Bosnia and Central America, barely
touching down in our home and native land long enough for a change of
underwear.
Sure, it’s unfair (I suppose) to
castigate him for not hewing to his own line. But in the context of his
own oeuvre, and the Torquemada-like fervour with which he denounces the
apostate, the question arises: is he really neglecting his own bible, or
is he instead so hubristic as to believe that he’s being faithful to
it? Is he such a soi-disant citizen of the world that he sees himself as
"local" everywhere? Is the whole planet his backyard?
His extensive citations and
acknowledgements suggest that this may in fact be the case; he is (he
seems to want them to attest) no tourist. Certainly, this rigour goes
some ways towards explaining his arid, medicinal tone, AGITA’S
predominant flavouring, and flaw. These stories can feel less like
fiction than research papers, recitations of the pressing issues of the
day repurposed as dutiful and academic travelogues.
In truth, it seems Henighan touches on
localism principally through its absence; his characters are invariably
peripatetic, searching, escapist. Running from war, its aftermath, or
its echoes, they’re defined by little beyond their deracination. Oh,
and -- here’s a shocker -- their unhappiness.
The title story, the last and by far
the longest, contains all his favoured tropes: rootless, multilingual
youth, romantic disappointment, career stasis, the perils of cultural
amnesia and -- patently the story’s raison d’etre -- a Cook’s tour of
twentieth century history, masquerading as narrative. In particular,
Henighan provides splenetic run-throughs of the Balkan predations of
both WWII and 1990’s vintage, styling (not unreasonably) the latter as
largely an avoidable by-product of mass consensual ignorance of the
former. This is Henighan’s best stuff--it has the power to grip
commensurate with the heft of its material -- but it still reads like a
lecture from a hectoring, self-righteous grad student.
The characters in AGITA tend to
be young, and Henighan puts them through their occasional paces in the
boudoir. (In Henighanian terms, what could be more immediate, elemental
-- local?). But here’s how the roster reads: a teenager sleeps
with her boss’s son, who’s engaged; a newly divorced man has an
unhappy one-night stand with a pregnant married woman; a guy breaks up
with his fiancée because of the mercenary frigidity of her pillow talk;
a woman sleeps with a writer to get the rights to a manuscript. There’s
more, but the message is clear: in a world riven by war, chaos and
dislocation, we mustn’t forget that sex can be a massive bummer as
well.
And -- another shocker -- Henighan finds
ample time to slag the homeland. The Canadians in these stories have
invariably flown the coop, and the only two significant characters he
actually situates here are immigrants, dripping with superiority when
faced with "the aggressively complacent expression that
Torontonians adopted when asserting their importance in the face of
Canadian insignificance"; Toronto streets that "looked as
desolate as unmarked trails, [when] even the merest English footpath had
more history"; the horror of the LCBO’s "wines chosen by
bureaucrats"; or the comically parochial insularity of Westmount’s
Anglo elite. Standing in for Henighan, the remove of their
gaze sees only flaws. If this is "buying local", he can have
it.
His dyspeptic, schoolmarmish prose
doesn’t just throw up schematic, robotic characters, but as often
clunky, didactic phrase-making. "She stared him in the eyes. Her
dark-brown incisiveness pinned him from beneath eyebrows of felt-like
softness" goes one unintentionally embarrassing encounter. Worse,
can anyone deny that "…I came home from work and told Karolina
about my suspicion that the feasibility study I was working on was being
skewed by politicos from the Prime minister’s office to prod the civil
servants towards the conclusion that the ideal site for a certain
expensive boondoggle was in the middle of the Minister’s riding…"
may be the most shockingly dull sentence ever written.. "The
Killing Past", a reminiscence of a pre-WWII soccer match between
England and Germany, proffers such Boy’s Own groaners as "Young
men fight the war…but it is old men like us who make the war. We must
show the old men in our countries that young men must do sport, not
war", and "the only true victory for either of our nations is
the victory of sport over politics!". Oy.
A well-meant suggestion: Henighan's writing is smart and informed, but almost always joyless and
programmatic. To quote the late Warren Oates, in
dopey-American-soldiers-abroad farce Stripes -- a source chosen not
incidentally for the cyclonic vehemence with which Henighan would sneer
at it -- he might want to just, you know, "lighten up".
Torontonian Paul Duder
considers himself a Canadian, but not a "Canadian writer", and
so doesn’t really take personal offense. He also buys locally-grown
produce (at least when it’s not too inconvenient). |