[Précédent] [Table des matières] [Prochaine]
Date de la version la plus récente : octobre 2009
Sommaire des changements d'importance :
À la mi-mars 2009, le gouvernement du Mexique a relevé une augmentation du nombre de cas des syndromes grippaux (SG) dans l'État de Veracruz. Les tests effectués sur les échantillons fournis au Laboratoire national de microbiologie du Canada à la demande des autorités mexicaines ont confirmé, fin-avril, qu'il s'agissait effectivement d'une éclosion du virus de la grippe H1N1. Au même moment, les premiers cas de grippe attribuables au même virus H1N1 ont été confirmés par les autorités sanitaires tant au Canada qu'aux États-Unis. Au cours du mois suivant, l'on observait une propagation rapide du virus de la grippe H1N1 non seulement au Mexique, aux États-Unis et au Canada, mais aussi dans divers autres pays autour du globe.
Le 11 juin 2009, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) déclarait une pandémie mondiale en raison de la propagation irrépressible du virus de la grippe H1N1. On s'attend à ce qu'une deuxième vague du virus pandémique de la grippe H1N1 frappe le Canada au cours de la saison grippale 2009.
Bien que la présente mise à jour de l'annexe sur les communications (annexe K) du Plan canadien de lutte contre la pandémie d'influenza pour le secteur de la santé ne porte pas exclusivement sur la pandémie 2009-2010 du virus de la grippe H1N1, elle demeure néanmoins l'expression des lignes directrices portant sur les communications entre les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux (FPT) durant les phases d'intervention et de remise en état dans le cadre de la pandémie du virus de la grippe H1N1.
Durant les périodes interpandémiques, d'alerte à la pandémie et de pandémie au cours de l'année 2009, les gouvernements FPT ont travaillé en étroite collaboration sur le plan de la surveillance, des analyses en laboratoire, et de l'analyse des données épidémiologiques au sujet du virus changeant afin d'éclairer les décisions à prendre en matière de santé publique, à la fois sur le plan des interventions, de la recherche sur le vaccin, des diagnostics et des thérapies appropriées, et de l'élaboration et la rédaction de protocoles, de lignes directrices et de leur mise à jour régulière à l'intention des professionnels de la santé. Les divers gouvernements ont également coordonné la mise en oeuvre de leurs interventions en santé publique visant à endiguer la transmission du virus au sein des diverses communautés et à atténuer les répercussions du virus de la grippe H1N1 sur le système des soins de santé canadien dans son ensemble.
La fréquence et l'efficacité des communications destinées à la population canadienne au sujet des symptômes associés à la grippe H1N1, à savoir quelles sont les mesures de prévention contre l'infection, quand recevoir un traitement et comment minimiser l'éclosion, sont des manifestations concrètes de cette coopération entre les gouvernements FPT.
Aussi, durant la période d'alerte à la pandémie et la pandémie comme telle, les agents des administrations FPT se sont régulièrement consultés et ont travaillé en concertation dans l'élaboration et la mise au point de plans de communication du risque et la mise en oeuvre de diverses interventions médiatiques destinées à informer la population en conformité avec les objectifs et les principes établis dans le Plan canadien de lutte contre la pandémie d'influenza. Parmi ces initiatives concertées en matière de communication, signalons : l'élaboration et l'utilisation de trames communes de rédaction des messages au sujet de la pandémie; le partage du matériel servant à la communication avec les médias et à la rédaction des communiqués de presse; des séances d'information sur des questions techniques à l'intention des médias et des points de presse sur l'évolution de la pandémie au Canada et à l'étranger; la participation à la mise en oeuvre d'une stratégie de marketing social sur le contrôle et la prévention des infections; et l'invitation faite à la population désirant avoir de plus amples informations au sujet du virus de la grippe H1N1 et des consignes générales en matière de santé publique de visiter le site Web d'information sur la pandémie, établi en collaboration par les gouvernements FPT, à l'adresse www.combattezlagrippe.ca.
L'objectif de la présente annexe est de montrer de quelles manières les partenaires en santé du Canada se préparent à répondre aux défis en matière de communications publiques relatives à la grippe pandémique. Les Canadiens auront besoin d'une information exacte, opportune et uniforme pour qu'ils puissent prendre les mesures appropriées en vue de réduire l'incidence de décès, de la maladie et des perturbations sociales. Cette annexe a été élaborée en partenariat avec les gouvernements FPT dans le cadre des travaux du Comité consultatif spécial FPT sur le virus de la grippe H1N1 (CCS).
Les stratégies énoncées dans la présente annexe présentent un cadre de communications publiques uniformes et coordonnées concernant toutes les organisations touchées. Les stratégies et les tactiques énoncées dans le présent document fournissent une orientation aux organisations visées et seront mises en oeuvre en fonction des ressources.
L'annexe propose une approche en cascade aux communications sur la pandémie qui est étroitement liée aux phases pandémiques de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). Les rôles, les responsabilités et les stratégies sont énoncés par administration et par phase pandémique de l'OMS, afin que les communications soient appropriées au niveau de menace. À ce stade, l'annexe énumère les activités pour les périodes interpandémiques, d'alerte pandémique et des périodes pandémiques. Elle tient compte du mode de pensée actuel sur les communications relatives à la grippe pandémique et continuera d'être révisée à mesure que les plans des organisations évolueront et que de nouveaux renseignements et de nouvelles recherches seront disponibles.
La planification de communication en cas de grippe pandémique est fondée sur une approche stratégique de communication des risques. Cela signifie que nous communiquerions ouvertement les risques de grippe pandémique et les options de contrôle, et que les hypothèses, les valeurs, les méthodes et les plans seraient clairs et accessibles. Lorsque les faits sont incertains ou inconnus, l'approche de communication des risques favorise la transparence à l'égard des lacunes en matière d'information et des efforts déployés pour combler ces lacunes.
Les stratégies énoncées sont conçues pour promouvoir des communications bien coordonnées et efficaces par les gouvernements FPT et les autres partenaires en santé. Chaque ordre de gouvernement au Canada a des intervenants et des responsabilités qui lui sont propres. Cette annexe tient compte des différences tout en reflétant la nécessité continue pour tous les ordres de gouvernement de présenter des messages uniformes pendant une pandémie de grippe. Les plans opérationnels de communications publiques relèvent des organisations précises touchées dans l'intervention en cas de grippe pandémique. La présente annexe sur les communications présente un outil de travail permettant de veiller à ce que les plans opérationnels soient étroitement liés aux rôles et aux responsabilités qui y sont signalés.
Les ministères de la Santé des provinces et des territoires (PT) et les autorités locales assumeront la responsabilité principale des communications publiques dans leur administration. Si la pandémie touche plus d'une PT ou si l'état d'urgence nationale a été déclaré, l'Agence de la santé publique du Canada (ASPC) est l'organisation principale chargée des communications nationales relatives à la santé; elle assure alors le leadership nécessaire afin de coordonner les stratégies et les activités de communication et pour veiller à l'uniformité des messages.
2.1 Citoyens
Sensibiliser à la menace d'une pandémie de grippe (et d'autres types de grippe) en tirant parti des campagnes annuelles à ce sujet, ce qui donnera lieu à de meilleures mesures d'autoprotection.
2.2 Intervenants et partenaires
Élaborer un plan général en cas de pandémie, en harmonie avec la communication des risques, qui définit clairement les rôles et les responsabilités.
2.3 Organisations
Faire preuve de leadership et assurer la coordination entre les différentes administrations lors de la planification de la lutte contre la grippe et des interventions en cas de pandémie.
3.1 Citoyens
Informer les citoyens que les organisations se mobilisent et que le risque est élevé et croissant. Mettre en oeuvre des mesures d'autoprotection (si la menace se précise au Canada) pour leur permettre d'établir un plan personnel ou familial.
3.2 Intervenants et partenaires
Informer les intervenants et les partenaires du risque élevé et croissant, indiquant la nécessité de commencer à mettre en oeuvre leur plan organisationnel. Faire concorder les interventions et les messages.
3.3 Organisations
Faire preuve d'un leadership actif et harmoniser les activités d'atténuation des risques (morbidité, mortalité et perturbation sociale) et les mesures d'intervention (rendement), tout en demeurant prêt à agir (si la situation s'aggrave). Faire concorder les interventions et les messages.
4.1 Citoyens
Inciter les Canadiens à mettre en oeuvre leur plan personnel ou familial, à obtenir l'avis des autorités sanitaires et à suivre leurs recommandations.
4.2 Intervenants et partenaires
Mettre en oeuvre intégralement les plans et suivre les recommandations des autorités sanitaires. Assurer la concordance des interventions et des messages.
4.3 Organisations
Assurer une gestion continue et efficace. Assurer la concordance des interventions et des messages.