(suite)

Jean De Calais

Ça fait qu' mon Jean, i' avait p'us r'guien. I' s'en vâ lâ, dans la p'tit' maison. I' â emm'né sa cousine'. Ça fait qu'lés femme', i's travaillè', i' ont fait un p'tit jardin, p'is i's travaillè'.Ah ! c.étaient deux bonn's femm's, sa cousin' p'is la femm' de Jean. Te'jours que , i' ont fait comm' ous lés aut'e' : au bout d'in an, lés v'lâ avec in p'tit garçon ! Ça fait qu'jean dit : « J'ai b'en envie d'aller trouver mon pére, i' dit, gu'i annancer qu'i' ést grand-pér' ; ça peut p't'-êt' b'en tout changer compl`t'ment, çâ. I' dit, j'y vâ' ! -ah ! ' a dit, laiss'-lé don tranquill', laiss'-lé tranquill', ton pére ! 'A dit,d'abord', on vi', 'a dit, tu travaille' ... » I' travaillè' à la journée d'in bor' et l'aut'e ; 'A di' : On vit b'en, ,a di', avec nos légum's, tout çâ, 'a di' ... - I' dit, j' gu'y vâs ! ! »

Ça fait qu'i' pârt, p'i' i' g^gn' chez son pére. Ah ! le vieu' était frett' in peu quand il l'â vu arriver, mé'... « B'en, i' dit, pâpâ, j'viens vous annoncer qu'vous êt's grand-pére, à matin : i' di', in beaau p'tit garçon ! »

Ah b'en ! lâ. Le vieux, j'sé's pâs, çal l'â r'placé in peu. P'i'. i' dit : « Comment c'que vous vivé' ? - Ah b'en ! i' di', on vit, j'travaille, i' dit, j'ai bonn' santé, p'is j'travaille à la journée d'in bor' et l'aut', p'i' i' dit , ma femm' p'is sa cousine, i' di', eux aut 'e', i' di', i's récolt'nt dés légum's, tout c' qu'on â besoin, dés patat's, dés navets, dés carotte', i' di', on vit b'en ! - ah b'en ! le vieux dit : Mon garçon, sé's-tu, j'ai un peu d'regrè', i' dit ; ta femm', t'en és contentd'ta femme ? - Ah ! i' di',oui, j'su's content ; c'ést enn' pauvre femm', mé', i'dit, c'ést enn' bonn' femm' que j'ai ! - B'en, i' dit, j'te f'rai in cadeau encor' ! - B'en, i' dit, l'seul cadeau qu'vous pouvez m'fér', pâpâ, i' dit, ça s'rait d'me gréyé' in aut' bateau, p'i' i' di', euj gu'i-rais prendre encore eunn' tournée su' la mer. I' dit, vous savez qu'lés pirate', i's vont r'venir ! P'is mecqu'i's r'vienne', i' vâ êt' trop târd, vous savé', i' vâ êt' trop târ' ! I' di', on ést mieux d,allé' au d'vant d'és aut's pour lés chasser ! - B'en ! l'vieux dit : J'vâs t'en fair' faire un, moé, p'i' i, dit, j'm'âst'en fair' faire in beau ! »

Ça fait qu'te'jou', i's sont v'nu', i' â engagé dés ouvriers, p'is dés forge'ons, p'is de tout' c' qu'i' avait besoin, p'is, tu sé's b'en ...

C,fait qu'elle, Isabelle, 'a di' à son mari, avant d'partir, troâs jou' avant d'partir, 'a dit : « J'a'rais troâs faveur' a te demandé'. 'A dit, c'st-à-dir', j't'en d'mand'rai eunn', troâs jour ' avant d'partir, p'is l'aut', j't'la d'mand'rai en partant : deux faveurs ! - Ah ! c'ést correk' ! »

Te'jou's, quand i'ést v'nu pour partir, qu'i' gu'i restait r'guien qu'troâs jour', i' di' à sa femme, i' dit : « 'Cout' don, i, di', on vâ partir dans troâs jours ! - B'en 'a dit, si tu veuxveu', ,a dit,tu vâs fér' dépeind' nos portraits, mon portrè' à moi, p,is mon p'tit garçon, p'is nôt' cousin' Constanc' su' la pinc'13 de ton bôt', beau grand portrait, lâ, tous lés troâs ! - B'en, i' dit, c'ést vrè', en effet, parce, lâ, i' dit, j'sé's pâs comment c' que j'vâ' êt' de temps parti. C,ést pâ' eunn' faveur, i' dit, j'gu'y ai pâs pensé pâ'-en tout'. Lâ, quand j'm'ennuierai, j'aurai r'guien qu'la pein' de vous r'garder, p'i', i, dit j'mâs vous voèr lâ. »

Toujou's qu'ça a pâs pris d'tem, i' vâ charcher dés peint's, p'is dés portraits b'en naturels, tous lés troâs, p'is b'en beaux. Toujou's, le matin qu'i' était pour partir : « B'en, i' di', à matin, on s'en vâ ! I' dit, d'mand-moé in aut' faveur. - 'A dit, queu' bord que tu vâs prend'e ? - Ah ! i' dit, j'sé's pâs ; lâ j'vâs prend' du long d'la mer, pour commencer. - B'en 'a dit, moé, j'voudrais qu'tu mettrais lés voèl's pour allé' à Lisbonne. Tu vâs t'en-allé' à lisbonne, à la capital' du Portugal. - Qu'est-c' que j'vâ' aller fér' lâ ? - 'A dit, c'ést tout c'que j'te d'mand' : Vâ-t-en à Lisbonn', p'i' 'a dit, que l'bon Dieu soit béni ! C'ést tout c'que j'te d'mande ! - Ah ! écout' don, b'en, i' dit, j'mâs gu'y aller ! J'voé' toujours pâs c'que j'vâs fér' lâ ; j'ai jamè' été lâ ! - 'A dit, vâs-y ! »

Ah ! Te'jou's que l'bôt' â décollé p'i' i' deunn' l'ordre à son capitain' de s'appointer14 pour Lisbonne. Ça fait que l'bôt' a parti, p'is comm' de raison, lui, i' allait pâs pour fée' le guerr' ; b'en, i' allait fér' la guerre aux pirat's, mé' i' s'en allait pâs pour fér' la guerre ; à Lisbonne.

Avant d'arrivé' in peu, i' â mis l'drapeau d'paix, tu sé's b'en,p'i' 'és aut'e à Lisbonne, i' ont v'nir çâ. I' y avè' in roi, lâ. Ça fais qu'sés intendan i' ont été trouver le roi, p'i' i' ont dit : « V'lâ in bôt' qui s'en vien ; i' ont di', i' vient pâs pour fér' la guerre : un drapeau blan, i' ont dit ! Ça fait qu'i' ont di' : on vâ aller voèr quoi c'que c'ést. » Ça fait qu'in peu avant, quant' le bôt' â accosté, Jean d'Calai' â débarqué, p'i' i' â d'mandé pour voèr si i, pouvait visiter le roi, le roi... si i' avè' in roi dan 'a place. I' ont di' : « Oui, i' y en â in ! - I' dit : J' pourrais-t-i' l'inviter pour l'assurer que j'vien écitt' pâs pour fér' la guerre ? - C'fai', i' ont dit, c'ést très bien ! »

Ça fait qu'ils l'on am'né au roi, p'is le roi ... I' [Jean de Calais] s'ést introduit15 ; i' v'nait de Calais, p'is ... Le roi lui, sa fille, i' ,n n'avait jamais r'entendu parler, p'is ça gait qu'i' d'mande au roi, i' dit : »Si vous craignez pour mon bateau, i' dit, v'nez visiter mon bateau. I' dit, j'vâs vous fér' tout' visiter mon bateau ; i' dit, j'ai in beau bateau. - Le roi dit, c'ést correk' ! »

I' â parti avec son intenda, in nommé Don Juan, in roff'[rough]16 pas mal. I'ont parti, p'i' i' ont visité tout l'bateau, p'is le roi â r'guien vu d'çâ, lui ; mé', Don Juan, i' â vu cés portraits-lâ, lui. Ça fait qu'après qu'i' ont fait visiter l'bateau, i' di' au roi, i' dit, v'nez : « Avez-vous vu qu'i' y â su' 'a pinc' du bôt'? - Le roi dit, non ! - B'en, i, dit, v'nez voèr ! »

----------------------------------

13. Pince (d'un bateau) : La proue.
14. Appointer : Tourner la pointe du bateau vers : mettre le cap sur ...
15. Introduit : présenté
16. Rough (angl) : Brutal, dur, rude, bourru.