Drapeau fransaskois le Musée Virtuel Francophone de la Saskatchewan
Accueil Musées Pionniers Récits Anecdotals Archives et Folklore Parlure Fransaskoise
Accueil Musées Pionniers Récits Archives Parlure
 
 

Soignage


Puisque la Saskatchewan est, à priori, une province agricole, il n'est pas surprenant que plusieurs des nouveaux termes qu'ont développés les Fransaskois avaient à faire avec la vie sur la ferme.

La Parlure fransaskoise a emprunté plusieurs mots français des autres régions du pays et même de l'Europe. D'autres termes nous sont venus de l'anglais. Mais, il y a certains mots qui sont uniques à la Saskatchewan.

L'archiviste francophone aux Archives de la Saskatchewan, Marie-Louise Perron, a ressorti deux mots qu'on retrouve dans plusieurs documents émanant de Bellevue. Ni l'un ni l'autre de ces deux termes ne figure dans aucun dictionnaire. Toutefois, on retrouve les sources de ces deux mots dans l'ancien français.

Le terme fondrière semble avoir été utilisé dans la région de Bellevue pour décrire les petits marais qu'on retrouvait ici et là. Comme ailleurs en province, on les appelait également des marais, des sloughs et des étangs. Et même si fondrière ne semble pas avoir été aussi populaire que les trois autres, on le retrouve quand même dans les témoignages de certains pionniers.

Marie-Louis Perron a relevé la phrase suivante d'une entrevue accordée par une pionnière de la région: «l'eau de marais ou de fondrière».

Puisque je ne pouvais trouver fondrière dans aucun dictionnaire comtemporain, j'ai décidé de vérifier mon dictionnaire Larousse de l'ancien français. Dans ce dictionnaire, on peut lire: «fondre v. (XIe siècle) Répandre, verser. Combler. Faire écrouler, renverser, détruire. Fondre, amener à l'état liquide.»

Puisque les étangs et les marais étaient formés d'eau de la fonte des neiges, on aurait commencé à les appeler des fondrières.

Un deuxième mot que Mme Perron a relevé d'entrevues effectuées dans la région de Bellevue est soignage. Ce terme était plus communément utilisé que fondrière et je me souviens l'avoir utilisé moi-même durant ma jeunesse.

Le soignage est la nourriture qu'on prépare pour alimenter les animaux de la ferme. Alors qu'ailleurs en province on parlait de la moulée, à Bellevue on disait du soignage ou encore du chop.

Dans certaines régions du sud de la Saskatchewan, on utilisait le terme soignage pour parler des bales de foin, de paille de seigle et non pas de la moulée.

Le terme soigner était utilisé couramment dans le sens «d'aller nourrir le bétail» et le terme soignage a évolué pour parler de la nourriture.

Aujourd'hui, soigner est généralement utilisé dans le sens «d'apporter des soins à une personne» ou de s'occuper de son bien-être.

Dans le dictionnaire Larousse de l'ancien français, «soignier v. (1175) S'occuper de, veiller à. Procurer, fournir. Avoir des soucis, être préoccupé. soigne n.f. nourriture.»

C'est donc de l'ancien français soigne que vient le lien avec soignage (nourriture pour animaux) qu'on retrouve dans la région de Bellevue.

Retour