Contexte

AccueilEnglish

Les pages qui suivent présentent sommairement les principales réalisations des ministères et organismes fédéraux clés venant appuyer le développement des communautés minoritaires de langue officielle en 1998-1999. Ces réalisations découlent des mesures contenues dans les plans d'action préparés sur une base annuelle ou pluriannuelle par ces mêmes ministères ou organismes. Ces documents s'inscrivent dans le cadre de responsabilisation mis en place par le gouvernement canadien en 1994. Le lecteur peut consulter ces plans d'action en s'adressant directement au ministère ou à l'organisme qui l'intéresse.

SECTEUR CULTUREL

Agence Parcs Canada

L'Agence Parcs Canada s'est efforcée de fournir, dans les deux langues officielles, des produits de mise en valeur du patrimoine et de diffusion externe qui respectent et englobent les communautés minoritaires de langue officielle dans tout le réseau des parcs nationaux, des sites historiques nationaux et des aires protégées connexes. Pour ce faire, l'Agence a utilisé les médias locaux de langue officielle minoritaire, fourni des programmes d'éducation et d'interprétation dans les deux langues officielles, recruté des employés bilingues par le biais du programme Jeunesse Canada au travail, recruté des candidats issus des communautés minoritaires pour des postes bilingues, offert une formation linguistique continue aux employés pour mieux servir les membres de ces communautés et contribué au développement des communautés en les consultant et en assurant leur participation à ses activités. Au niveau local, Parcs Canada a appuyé et promu les communautés de langue officielle en situation minoritaire, en participant à des initiatives de développement économique les concernant (prestation de services, vente de produits, publicité, promotion auprès de salons professionnels), en s'associant à leurs événements culturels (festivals et fêtes du patrimoine) et en mettant au point de nouveaux produits reflétant ces communautés (expositions, tourisme, reconstitutions historiques). Des partenariats ont été conclus avec ces communautés et des produits (vidéos, trousses éducatives) ont été mis au point pour des groupes scolaires de langue minoritaire.

Centre national des Arts

Le Centre national des Arts (CNA) a maintenu son appui aux compagnies professionnelles de théâtre des communautés francophones en situation minoritaire. Il a en effet préparé, en collaboration avec le ministère du Patrimoine canadien, le Conseil des Arts du Canada et l'Association des théâtres francophones du Canada (ATFC), la deuxième édition (juin 1999) de l'événement Les quinze jours de la dramaturgie des régions, en invitant des troupes de théâtre francophones provenant de toutes les régions du Canada et de l'étranger, à se produire dans la capitale nationale. Le CNA fut aussi un des partenaires impliqués dans le lancement des Rendez-vous de la francophonie, le 15 mars 1999, dans le cadre de l'Année de la Francophonie canadienne.

Commission de la Capitale nationale

La Commision de la Capitale nationale (CCN) a poursuivi ses efforts pour rejoindre les communautés de langue officielle en situation minoritaire. Elle a distribué des documents éducatifs aux écoles de ces communautés pour mieux leur faire connaître la capitale, organisé, notamment auprès des jeunes issus de ces milieux, des spectacles et des manifestations de promotion qui leur ont permis d'y participer dans une plus large mesure qu'auparavant. Un sommet sur la jeunesse a été organisé, en octobre 1998, avec la participation de la Fédération de la jeunesse canadienne-française. La CCN a accordé aux artistes des communautés de langue officielle en situation minoritaire une place de choix lors d'événements comme Bal de neige, Les lumières de Noël au Canada, l'enregistrement des émissions « Chez Nous » et la Fête du Canada. Elle a poursuivi sa collaboration avec l'Alliance des radios communautaires (ARC), pour diffuser son message à l'ensemble des radios francophones du pays, avec le réseau TVA, pour les émissions télévisuelles destinées aux francophones hors Québec, ainsi qu'avec des stations de la minorité anglophone du Québec. Elle a appuyé l'organisation du Sommet de la Francophonie canadienne, de l'Année de la Francophonie canadienne ainsi que des Jeux de la Francophonie de 2001.

Conseil des Arts du Canada

Le Conseil des Arts du Canada a poursuivi l'intégration de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles à sa culture organisationnelle, en vue de développer l'expression artistique des communautés de langue officielle en situation minoritaire. L'Entente multipartite, signée en 1998, par le ministère du Patrimoine canadien, le Centre national des arts, la Fédération culturelle canadienne-française et le Conseil des Arts renforce cet engagement stratégique en fournissant un cadre stratégique et des mécanismes de concertation. Le Conseil a soutenu plusieurs activités importantes, notamment Les Quinze jours de la dramaturgie des régions au Centre national des arts et le Symposium d'art actuel à Moncton. Il a poursuivi la mise en oeuvre des protocoles d'entente qu'il a signés, au cours de l'année 1997-1998, dans les domaines du théâtre et de l'édition francophones du Canada et il a entamé des discussions avec le secteur des arts visuels, afin de mettre au point une approche concertée pour le soutien des artistes visuels et de leurs organismes. Il continuera à tenir compte des besoins et des priorités des communautés artistiques de langue minoritaire en les consultant sur le terrain et en les invitant à participer à ses comités consultatifs et comités d'évaluation. Il diffuse de l'information sur ses programmes par l'intermédiaire des organismes régionaux de langue minoritaire et essaie de les inclure dans ses initiatives de développement international, comme le Programme pilote international de théâtre. Enfin, il a entamé des discussions sur la diffusion des arts avec la Fédération culturelle canadienne-française (FCCF).

Office national du film du Canada

L'Office national du film du Canada (ONF) a participé à la production de nouveaux films dans ses studios documentaires en Acadie, au Québec, dans l'Ouest et en Ontario, en collaboration avec des cinéastes appartenant aux communautés de langue officielle en situation minoritaire. Il a assuré la diffusion et la promotion de ces films à travers le Canada, notamment de films en français à l'extérieur du Québec et de films anglais au Québec. Son « cyberbulletin » et le site Web Francoculture, réseau culturel canadien-français sur Internet, présentent sa production cinématographique en langue française. L'ONF a signé une entente avec Ciné-Fête, revendeur spécialisé pour le marché francophone hors Québec, en vue de rendre sa production plus accessible aux communautés minoritaires. Il organise des séances de formation pour jeunes cinéastes en situation minoritaire et des concours pour ceux-ci en Acadie, en Ontario et dans l'Ouest canadien.

Patrimoine canadien

Le ministère du Patrimoine canadien a participé à la réalisation du Symposium national sur les langues officielles au Canada, qui s'est tenu à Ottawa, en septembre 1998, et a contribué à l'Entente de collaboration multipartite sur le développement artistique et culturel des communautés francophones et acadiennes du Canada. En outre, le Ministère a renouvelé l'engagement du gouvernement fédéral en faveur de l'enseignement des langues officielles, par la mise en oeuvre de mesures qui touchent trois millions de jeunes Canadiens et Canadiennes, en raison de l'octroi aux provinces et territoires d'un montant de 835 millions de dollars), réparti sur cinq ans. Il a aussi renouvelé les programmes d'échanges linguistiques et versé une contribution de 90 millions de dollars) dans le cadre d'une entente quinquennale spéciale avec le gouvernement de l'Ontario, en vue de financer le parachèvement du système de gestion scolaire francophone de la province. Le ministère du Patrimoine canadien a collaboré avec les provinces et territoires à la prestation de services dans la langue de la minorité et à la promotion de la dualité linguistique. Il a participé à un ensemble d'événements qui auront des répercussions positives sur le développement de ses programmes d'appui aux langues officielles, dont le lancement de l'Année de la Francophonie canadienne, le 18 mars 1999, qui mettra en valeur le dynamisme et l'apport de la francophonie canadienne à travers le pays, et la préparation du Sommet de la Francophonie de Moncton, qui augmentera la visibilité de la francophonie canadienne sur le plan international. L'initiative gouvernementale «Jeunesse Canada au travail» a permis, depuis l'été 1996, la création de près de 4 000 emplois à travers le Canada. En 1998-1999, le Ministère a veillé à assurer l'intégration des langues officielles au Nunavut, lancé des initiatives pour assurer la promotion à l'étranger des langues secondes et des industries canadiennes de la langue, mis en place un Centre national de formation en soins de santé en français ainsi qu'un groupe de travail interministériel sur la recherche dans le domaine des langues officielles et poursuivi sa contribution financière à l'administration de la justice dans les deux langues officielles. Il a appuyé une dizaine de festivals organisés pour les communautés de langue officielle, dont Les quinze jours de la dramaturgie des régions, développé la terminologie en français au bénéfice de la communauté muséale, conçu des expositions virtuelles bilingues sur Internet et mis en valeur la culture et le patrimoine des communautés minoritaires francophones et anglophones du pays. Les régions ont assuré l'application des politiques du Ministère aux niveaux régional et local, par exemple, le développement des concepts de télécommunauté et de développement rural en Atlantique ainsi que la préparation du Sommet de la Francophonie de Moncton; le développement d'initiatives permettant un meilleur accès aux services fédéraux pour la minorité anglophone du Québec; la renégociation de l'entente intergouvernementale sur la prestation de services provinciaux en français en Ontario; la promotion de la dualité linguistique, la prestation de services dans les deux langues officielles, l'expansion d'infrastructures et la création d'institutions communautaires dans les régions des Prairies et de l'Ouest.

Société Radio-Canada

La Société Radio-Canada (SRC) a poursuivi ses efforts pour rejoindre les communautés minoritaires de langue officielle, notamment en étant à l'écoute de ces communautés lors des audiences publiques du CRTC et lors de consultations régionales. En 1998, la radio française a conclu, avec l'Alliance des radios communautaires (ARC), une entente visant à participer à un échange de services dans les domaines du journalisme, de la production et de la diffusion d'émissions radiophoniques. La SRC a formé de jeunes stagiaires en provenance des communautés de langue officielle en situation minoritaire, et ses services en anglais au Québec ont été particulièrement attentifs aux besoins de la minorité anglophone. La télévision française a diffusé des émissions produites par des producteurs indépendants franco-ontariens et présenté des artistes des différentes régions du pays. Son réseau RDI présente quotidiennement la réalité des régions à tout le pays. Il en est de même à la radio française, notamment grâce au magazine culturel et artistique Infoculture.

Téléfilm Canada

Comme les années précédentes, Téléfilm Canada a effectué une tournée de consultation pancanadienne sur le Fonds de production de télévision (FPT) et a poursuivi sa participation au Groupe de travail sur les arts médiatiques. Ces rencontres ont permis de dégager des pistes d'action pour mieux répondre aux besoins des communautés en milieu minoritaire et de faire en sorte que les fonds de production soient alloués en tenant compte le plus possible des réalités des producteurs qui sont issus de ces communautés. Les devis de production des projets de langue française hors Québec ont progressé de 49% par rapport à l'année précédente, tandis que le volume de production en langue anglaise au Québec a été quatre fois plus élevé par rapport à la même période l'an dernier. Téléfilm a aussi accordé des subventions de doublage à quatre festivals qui ont présenté des films en français à Winnipeg, Moncton et Sudbury.

HautSuivant

Date modified: 2004-02-17
Important Notices