LE ROI DUPÉ PAR TI-JEAN*

Récit raconté, le 22 mars 1963, à Sudbury, Ontario, par Alphonse Brault (77 ans) qui l'avait appris de son oncle Camille Perreault (60 ans) vers 1901, à St-Théodore de Chertsey, P.Q. Enregistrement no 1629, Conte-type 1785 C et 1440.

Enn'fois, c'étè' in roi. L'étè' avec sa rein' dans in beau château, et p'i' i' avè' in p'tit jeune homm' de où c'qu'i' travaillait, lâ, in p'tit' paresseux, t'sé' ben : i'passait tou' 'és jours ; i's voyaient pâsser c'te p'tit bonhomm'-là, p'i' allant d'venant, p'i' travaillait pas.

Le roi, enn' journée, l'arrett' : « 'Cou' don [écoute donc], j'dit, mon p'tit gâ', i' dit, quoi c'que tu fais toé ? I' dit, tu travaill's pâ'-en-tout' ! - Ah ! i' dit, non ; j'ai pas d'ouvrage ! I' dit, quoi c'vous voulez que j'fass' ? - B'en, i' dit, j'ai enn' terre à boâ'1 ; i' dit, si tu veux, m'en vâs t'la vend', mâs t'tla vend' b'en bon marché. - Ah ! j'ai pas d'argent, moé, pour ach'ter çâ ! - B'en, i' dit, tu peux fair' du boâs d'poêl', là-d'ssus...i' di', à mesure...I' dit, m'âs t'la vend' pour cent piass's. Mé' dans c'temps-lâ, cent piass's c'était pas mal. - Mé', i' di' en tou' 'és câ', i' di', à mesur, que t'a'râs vendu du boâ', i' dit, tu m'paierâ'. - Ah ! b'en, l'p'tit gârs, dit, c'ést all righ !2

Ça fait qu'milguieux ! 3 J'ai pas d'hache ! - Ah ! i' dit, m'âs t'laisssé enne hach'. » Ç'fait qu'mon p'tit gârs, tou'é matins, partait, p'is s'en allè' à sa terre à boâs ; s'en r'venait l'soè. Le roi l'voyait passer, l'ptit gârs sifflan. I'di' à 'a reine, i' di' : « I' vâ b'en mon p'tit gârs ! Tou' 'és jour', di' i' vâ su' sa terre à boâs... »

In soèr, i' s'en r'venait. Le p'tit gâ' avait trouvé in gros niqu' de yèp's [guêpes] ; i' r'gârdait çâ, p'i' i' â b'en vu quoi c'était lui ! Ça fait qu'i' r'tourn' chez eux, p'i' s'en vâ charcher dés poch's, p'i' i' env'lopp' son niqu' de yèp's comme i' faut, p'i' coup' la branch' ; s'en v'nait, l'soèr a'ec ¸ çâ. Le roi était su' son perron avec la rein'. « R'gârd'-moé-lé con, i' dit, quoi c'qu'i' â su' l'dô', à soèr, lui ? - La vieille, 'a dit, ça d'lair dés poche' ! - Ah ! di', i' ya que'qu'chos' dedans ! » Ç'fait qu'heill', mon p'tit gâ' ! I' dit : « Quoi c'c'ést qu'tâts ? Quoi c' c'ést qu'temprt's lâ, à soèr, lâ ? - Mecieu', mecieu' le roi, i' dit, enn'vrè' richesse...enn'vrè' richesse, i' dit, qu'j'ai ! - Quoi c'c'est qu't'âs lâ ? - I' dit, c'st in Chie-l'or ! - In Chie-l'or 1 - I' di' oui ! Mé', i' di', i' ést mauvais ! Ah !...I' di', i' st mauvai' ! I' dit, faut qu'y aller b'en tranquill'ment ! - B'en, oué, mé' quoi c'que c'ést çâ c'tte affér'-lâ ? - B' en, i' dit, j'eul dev'lopp' de d'dan 'és poch's, lâ, p'i' i' dit, j,ai deux p'tit's baguette'. I' dit, tu fess' dessus tranquill'ment...Faut pas fesser fort, parc'qu,'i' dit, ça se r'veng'. Fess' dessus, p'is dis « Chie-l'or » ! i' dit, Chie-l'or, l'or tumbe à terre ! - Ah ! i' dit, tu me l'vendrais pâ ? - Ah ! i' dit, non, je l'vendrais pas ! - Le roi dir : vends-moé-lé don ! Toé, i' dit, quoi c'tu vas faire avec çâ ? Tu vas te l'fér' voler ! Moé, i' dit, j'mas l'emm'ner dans mon palais, lâ, mâs l'installer comme i' faut : parsonn' vont me l'volé'... - Ah ! b'en, v's avez besoin de m'payer cher ! - B'en, i' dit, la terre à boâs, lâ, qu'tâs, lâ, i' dit, m'âs t'deunner, m'âs t'deunner mill' piasse' ! Ah ! b'en l'p'tit gârs dit : « C'st all right ! » C'fait qu'lui, i' dit, j'vous averti', i' ést mauvais ! »

Ç'fait qu'il l'emmèn' dan in beau salon qu'i' avait, p'i' i' avait comme enn, lumiér' comme écitt' lâ, p'i' i' vien à bout d'accroché' a branche après çâ. Mé', la lumière était pâ' allumée. Ça fait qu'i' â détaché 'és poch's tranquill'ment. Lâ, i' ésr correck'. Vous a »rez ienqu'la peine, i' dit...I' qu'i' denn' ses deux p'tits baguett's...p'is vous viendrez, lâ, p'i' dit : « Fessez b'en tranquill'ment, eut Chie-l'or ! V's allez voèr ! - Le roi...ah ! le roi dit ç'correck' ! » I' s'en va.

Ça fait qu'i' vâ trouver sa reine, i' dis : « Tu vas v'nir a'ec moé. On va l'asseyer c't agrès-lâ ! » Ç'fait qu'i' va trouver deux t'oâs d'sés valets, p'i' i' di' à sés valets : « Lâ, i' dit, j'men vas dans l'salon, a »ec ma femme', lâ, moé. Qu'i' vienn' qui c'que ça voudrâ, j'veux pâ' êt' dérangé ! Qu'on chant', qu'on crie, fass' c'ça voudrâ... » Lui, i' s'ést imaginé qu'sa vieill', mecqu' 'a voueill' sortir l'or de minme, 'a vâ s'mett'e à chanter, p'is... « J'veux pas qu'parsonn' rent, dans 'a chamb' ! » Ç'fait que...ah ! c'ést all right !

Ç'fait que l'bonhomm'...le roi s'en vâ. Ça fait qu'i' di' à 'a vieille, i' dit : « Fess' tranquill 'ment, toé : i' dit, t'â 'a main moins pésant', parc'qu'i, di', i' m'â b'en avarti e pas fesser for' ! I' di', i' se r'veng'. » Ça fait qu'la rein' pârt, p'i' 'a denne, ah ! in p'tit coup b'en p'tit : Chie-l'or ! - I' dit, t'as pâs fess 'ssez fort ! Fesse on peu p'us fort ! - Chie-l'or !

Ah ! enn' guêp' qui sort, mon vieux... ! 'A dit, Chie-l'or, 'a dit, ça piqu' comm' le guiâb' çâ ! Çfait qu'i' dit : de'-moé, de'-moé [donne-moi] 'a baguette ! - Ah ! sa vieill' :moé, 'a dit, j'fess' p'u' 'à-d'ssus ! j'fess' p'u' 'à-d'ssus ! » Ça fait qu'lâ, le vieux po'gn' la baguett' : « Chie-l'or, p'is Chie-l'or ! » b'en, lés guêpe' ont tou'sorti, hein ! P'is ;a princess' su l'dô' à terr', p'is bon ! I's l'on assez piquée, c'tte pauv' pauv' princess'... la reine, 'a ést mort' lâ ! Ah !...c'était pas drôl' ! P'is l'bonhomme  sorti, l'visag' tout enflé, lui 'tou.

* Le conteur intitulait ce conte « Chie-l'or ».
1. Terre à bois : Domaine, ferme, propriété dont une grande partie boisée peut fournir différentes sortes de bois au propriétaire.

2. All right ! (angl.) : Affirmation anglaise qui peut se traduite par « Très bien ! » ou « Entendu ! »
3. Mille gueux ! : Juron populaire