Government of Canada, Privy Council Office
Francais Contact Us Help Search Canada Site
What's New Site Map Reference Works Other PCO Sites Home
Subscribe
Archives - Press Room

Archives - Press Room

"Language rights in Canada: a
symmetrical and asymmetrical application"

Notes for an address
by the Honourable Stéphane Dion,
President of the Privy Council and
Minister of Intergovernmental Affairs

Speech delivered at the
Symposium on Language Rights

Law Faculty
Université de Moncton
Moncton, New Brunswick

February 15, 2002

Check against delivery


          The title of today’s symposium – "Language rights in Canada: a symmetrical or asymmetrical application?" – reflects one of the most fundamental questions of life in society: what is equality?

          For some, the asymmetrical treatment of rights is synonymous with inequality: it means that some citizens will have less, that they will be "less equal."

          For others, it is the symmetrical treatment that is the source of inequality: by giving the same thing to everyone, regardless of needs, the strong are made stronger and the weak weaker.

          For my part, I feel that this contradiction between symmetry and asymmetry is quite reconcilable in practice. We need a symmetrical approach, for there are universal rights tied to the human condition that must be granted to all without exception; we also need an asymmetrical approach, for justice does not mean offering one and all exactly the same thing regardless of the needs of each.

          The term that best expresses what we need to aspire to is de Tocqueville’s notion of equal consideration: all citizens have the right to be considered with the same respect. The best way to achieve this is to start from the principle that rights ought to be symmetrical unless the circumstances call for asymmetrical treatment for reasons of fairness.

          Allow me to examine with you how this notion of equal consideration can be applied to the linguistic realities of Canada. I will do so from three angles: by examining the issue first from the sociological viewpoint, then from the legal viewpoint, and finally from that of the Government of Canada.

1. The asymmetry of languages in Canada

          For practical reasons, a country cannot grant official status to all languages. A legal asymmetry must be created between the official language or languages and those that are not. In Canada, although some Aboriginal languages have special status, and although our multicultural population comprises a very rich linguistic diversity, English and French are our two official languages.

          In this context where two languages are official, Canadians find themselves in four different situations:

a)     Anglophones outside Quebec are in a triple majority. They are a majority within their province, within their country, and their language dominates the continent. It has a global influence like no other has ever had, not even Latin in Antiquity. They have no need for special linguistic protection.

b)     Francophones in Quebec form a clear majority within their province, but find themselves, along with other Francophones, in a minority within Canada, and are, so to speak, no more than a drop in an Anglophone ocean, when considering the proximity of the American giant. They feel the pressure of English, which exerts a strong attraction, particularly among immigrants.

c)     Anglophones in Quebec speak the language of the majority in Canada and the continent, but are in a minority within their province, in their day-to-day lives. They also experience different situations depending on where they live, for example, in Montreal, the Eastern Townships or the Gaspé Peninsula.

d)     Francophones living outside Quebec are in a triple minority linguistic situation: within their province, within their country and on the continent. This is a condition they all share, above and beyond very real differences of context. For example, Francophones in New Brunswick are alone in forming one third of their province’s population, while Francophones in the other provinces make up no more than 5% of the population. Francophones in Manitoba are concentrated geographically in a way that those in Saskatchewan are not. The situation of Francophones in the Ottawa region is different from that of Francophones in Northern Ontario. But these very real differences in no way alter the fact that this triple minority condition of Francophones in all these provinces and territories exposes them to assimilation in the absence of counter-measures.

          So these are the four situations experienced by Canadians, which risk dividing them in accordance with their own linguistic interests. The social cohesion of the country calls for all to make the interests of each their own, and for the Anglophone majority in particular, to take the cause of the Francophone minority to heart and to see in French an opportunity to open themselves to a language and to cultural expressions that enrich Canada and define its essence.

          From this standpoint, Quebec’s situation presents a particular challenge. Quebec obviously forms a distinct or unique society within Canada, whose population is made up of two linguistic communities that can each claim a need for protections as a minority. Quebec’s Anglophones cannot ignore the vulnerability of French within North America, while Francophones must take into account the legitimate concerns of their province’s Anglophone minority.

          So the solidarity of all Canadians, when it comes to their country’s official languages, must be based on a real understanding of the differences among these four situations. A growing majority of Canadians are feeling this solidarity. For example, a public opinion poll1 reveals 69% support for official bilingualism among young Anglophones (age 18 -  29) outside Quebec, compared with only 27% among those 60 and older.

          The vitality of minorities depends in large part on the minorities themselves, notably the will of parents to pass their linguistic and cultural heritage on to their children. But here again, the resources must be available. Official-language communities need the help of all Canadians. To encourage Canadians to further strengthen this necessary linguistic solidarity, laws, courts and governments must support them. Let us look at the legal aspect together.

2. Symmetry and asymmetry of rights

          If our two official languages in Canada were symmetrical in practice, that is, if each were spoken as much as the other and had the same force of attraction, it would not be necessary to extend legal provisions very far in order to establish the languages’ statutory equality. At most, it would be enough to recognize them as the official languages of the federal Parliament and courts, a provision already contained in section 133 of the Constitution Act, 1867.

          But everyone knows that French is vulnerable in North America. Linguistic laisser-faire can only increase this vulnerability in practice. This vulnerable situation for French thus requires the advancement of the legal symmetry between the two languages.

          Since 1969, there has been a real language rights revolution in Canada, which has clearly advanced the symmetrical treatment of the two official languages under the law. Among the most significant changes, we must note: the Official Languages Act of 1969 and that of 1988 at the federal level, the linguistic provisions added to the Criminal Code in 1978 and those contained in the Canadian Charter of Rights and Freedoms, the Official Languages of New Brunswick Act of 1969 and the Act Recognizing the Equality of the Two Official Linguistic Communities in New Brunswick of 1981 (entrenched in the Constitution in 1993), Ontario’s French Language Services Act, Manitoba’s French Language Services Policy, and Prince Edward Island’s French Language Services Act.

          There is still much to be done, and the symmetrical treatment of the two official languages has not advanced equally throughout Canada. For example, it would be desirable for minorities in all provinces to have the constitutional protections afforded Quebec Anglophones and Franco-Manitobans, or the official bilingualism of New Brunswick.

          Official-language communities would benefit if the ambit of our law and its application broadened the scope of the symmetrical status of French and English. I know that some demographic limitations can be cited: it is felt that in some situations it would be unreasonable to establish a legal symmetry of the languages when minority-language speakers are so few in number. The standard example is of course section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, which gives parents who are members of the linguistic minority a right of management and control over their own educational institutions, but this section explicitly specifies that its application is modulated according to "the number of [...] children." Fortunately, the Court has ensured, as we have seen in Mahe2 and Arsenault-Cameron3, that this limitation in number is not an undue requirement when it comes to warranting the right to a school or a management structure such as a school board.

          In addition to the legal advancement of symmetrical treatment of the two official languages, two forms of asymmetrical law have appeared in recent decades with the objective of compensating for the vulnerability of French or official-language minorities.

          The first form has the objective of protecting French in Quebec, given that Quebec Francophones, while a majority within their province, are a linguistic minority in Canada and on the continent. Quebec’s Charter of the French Language makes French the only official language of Quebec, while granting the Anglophone minority guarantees that are in many ways lacking for the Francophone minorities in some other provinces.

          The Canadian Charter of Rights and Freedoms, as well, provides for an asymmetrical framework for Quebec with respect to the key issue of choice of language of instruction. Indeed, section 59 of the Charter specifies that paragraph 23(1)a) shall come into force in the province only when authorized by the legislative assembly or government of Quebec. The application of this paragraph would give Anglophone parents who were not born in Canada the right to have their children receive instruction in English schools in Quebec.

          The Court itself has acknowledged that protection of French could serve as justification for asymmetrical treatment in some circumstances and under certain conditions. In the Ford4 judgement, the Supreme Court of Canada indicated that the protection of French in Quebec could justify the predominance of French on commercial signage, but did not by the same token justify the prohibition of English or other languages. Quebec’s distinct character is thus taken into account by the courts, as confirmed by two former chief justices of the Supreme Court, the late Brian Dickson5 and the Right Honourable Antonio Lamer6, as well as the current Chief Justice, the Right Honourable Beverley McLachlin, who has stated: "I think it is clear, from a number of our decisions, that we try to be sensitive to all regions of Canada, but of course Quebec has a very unique history [...]" [translation]7

          The second form of legal asymmetry that I want to highlight is designed to compensate for the vulnerability of a number of our linguistic communities and of French in general. Over time, the Supreme Court has established a dynamic and liberal case law in this respect.

          Thus, in the Mahe case, the Court ruled that, under special circumstances, minority-language schools could be justified in receiving a greater amount, per student, than that allocated to majority schools, given the additional constraints they face. It ruled that section 23 "confers upon a group a right which places positive obligations on government to alter or develop major institutional structures."8

          In the Arsenault-Cameron9 case, it specified that section 23 is not meant to reinforce the status quo by adopting a formal vision of equality that would focus principally on treating the majority and minority official language groups alike. On the contrary, it ruled that this section is based on the premise that real equality requires that official-language minorities be treated differently, if necessary.

          In the Beaulac decision, a criminal law case, the Court found that the dynamic and liberal approach is valid not only for education rights in the minority language: "Language rights must in all cases be interpreted purposively, in a manner consistent with the preservation and development of official language communities in Canada."10 [Emphasis added.]

          "The art of judging lies in understanding the context of every problem,"11 the Supreme Court’s Chief Justice McLachlin has summarized so eloquently.

3. Symmetry and asymmetry of federal policies

          At the very moment the Supreme Court of Canada is taking into account the vulnerability of French, could it be possible that the Government of Canada is favouring a strictly symmetrical language policy that is blind to the circumstances? It is sometimes reproached with that. For example, the Commission des États généraux sur la situation et l’avenir de la langue française au Québec accuses the Government of Canada of wanting to impose "the supposedly equal treatment of English and French, regardless of the actual asymmetry of the groups concerned and, in particular, Québec’s specific nature, which has resulted in the illusion that English and French exert the same power of attraction. As we know, this is far from true."12

          Yes, we do know. The Government of Canada knows that full well, which is why it is undertaking special efforts for the cause of French.

          To be sure, the Government of Canada is aware of its responsibilities toward Quebec’s Anglophone minority and is working to fulfil them as best it can. And to be sure, the Government of Canada has no intention of establishing an abstract legal asymmetry which would mean that, a priori, even before considering the needs, the Anglophone minority communities would be relegated to second place. That would be unfair, and I can tell you that this is not what the representatives of the Francophone and Acadian communities are asking us to do.

          But what the Government of Canada is in fact doing, is to act as the Court suggests: it is adapting its policies and programs in accordance with the needs of each. For example, if it transfers some $153 million a year to the provincial governments to help fund minority-language schools, it is because these schools, as pointed out by the Court in the Mahe case, must assume additional costs because they are in a minority situation.

          Every policy is developed on the basis of the needs that emerge from the context, be it Canada-Community agreements or every federal-provincial-territorial agreement for minority-language education, or for second-language instruction, or the promotion of official languages, or for the delivery of public services relating notably to the arts and culture, health, translation, language training, economic development and legal services.

          If, in the final analysis, the amounts for the different programs Canadian Heritage provides for official-language minorities are such that Francophones living outside Quebec receive per-capita funding that is more than twice that given to Anglophones in Quebec, it is not because of a desire to give precedence to French a priori, but rather because the needs are not the same.

          Take another example: that of cultural policies, since it is so true that a language flourishes through culture. If the Government of Canada allocates to French culture a share of its investments that clearly exceeds Francophones’ demographic weight, it is because the needs are often more pressing in that quarter. Thus, while Francophones make up one quarter of Canada’s population, look at the percentage of federal funding allocated to the French language and to French-speaking cultures:

- Canadian Broadcasting Corporation (Radio-Canada): 40%

- Canada Council for the Arts funding for artists and theatre: 34%

- Canada Council for the Arts funding for writers and publishers: 34%

- National Film Board film productions and co-productions: 34%

- Telefilm Canada film, television and multimedia products: 34%

- book publishing program: 48%; and sound recording program: 40%

          This additional assistance is fully warranted by the additional risks and costs facing French-speaking cultures in North America: lesser economies of scale, smaller markets, and so on. Some of these cultural activities are at times perceived to be too focussed on Montreal, but I can assure you that the Government of Canada is sparing no effort to ensure that its linguistic and cultural policies take into account the specific circumstances of each province and each community.

          As my colleague the Minister of Canadian Heritage, the Honourable Sheila Copps, who does so much for the promotion of French in Canada, has noted, our policies for French, over and above their great diversity, are designed "to take into consideration the uniqueness and distinct character of Quebec culture and the needs and circumstances of French-language communities in other parts of Canada."13

Conclusion

          We need a symmetrical application of language rights that gives equal consideration to all Canadians, and recourse to asymmetrical treatment when necessary. This demands of us both a will and generosity. I know that Canadians are capable of this.

          Canada has inherited from its history the opportunity, the privilege and the obligation to promote the French language and French-speaking cultures here in New Brunswick, throughout Acadia, in Quebec, in all of Canada and throughout the world, and to make that heritage accessible to Canadians of every origin. This is a formidable challenge in this massively English-speaking North America, at a time when the forces of assimilation are such that for the first time in human history, the number of languages spoken in the world is decreasing rather than increasing. But we Canadians will rise to this challenge if we stay united and resolute, and if we draw on the full vitality of our official-language communities.

          The government of Jean Chrétien is more determined than ever to exercise leadership to promote Canada’s linguistic duality. Last Tuesday, the Human Resources Development Minister, the Honourable Jane Stewart, proposed as an objective that Canada double the percentage of high-school graduates who have a practical knowledge of both official languages.

          Yesterday, here in Moncton, I had the pleasure of confirming the Government of Canada’s participation in the Government of New Brunswick’s endeavours to translate municipal by-laws through $1 million in financial support for the province.

          And just today, I announced a $10 million investment to help establish a National Research Institute on Linguistic Minorities, here at the Université de Moncton, which will greatly help us to gain a better understanding, by pursuing the important work begun here at your symposium, of the whole complexity of the symmetrical and asymmetrical dimensions of our linguistic duality.

          Ladies and gentlemen, there is much to be done, but we have the momentum, so let us move forward for the development of our official-language communities, for Canada’s linguistic duality.


NOTES

  1. Environics, Focus Canada, 2000

  2. Mahe v. Alberta, [1990] 1 S.C.R. 342.

  3. Arsenault-Cameron v. Prince Edward Island, [2000] 1 S.C.R. 3.

  4. Ford v. Quebec (Attorney General), [1988] 2 S.C.R., 712, at 778 - 780.

  5. During a speech delivered on June 1, 1996 to the members of the Military and Hospitaller Order of Saint Lazarus of Jerusalem, Grand Priory of Canada, Winnipeg, Manitoba.

  6. In an interview with the Toronto Star, August 28, 1999.

  7. La Presse, November 6, 1999, p. B12.

  8. Mahe v. Alberta, [1990] 1 S.C.R. 342, at 365.

  9. Arsenault-Cameron v. Prince Edward Island, [2000] 1 S.C.R. 3, at 31.

  10. R. v. Beaulac, [1999] 1 S.C.R. 768, at 25.

  11. La Presse, November 6, 1999, p. B2.

  12. French, a language for everyone - Summary of the Final Report. Commission des États généraux sur la situation et l’avenir de la langue française au Québec, Government of Quebec, 2001, p. 4.

  13. Minister’s transmittal letter for the tabling of the report: Connecting to the Canadian Experience: Diversity, Creativity and Choice. Government of Canada’s response to A Sense of Place, A Sense of Being, Ninth Report of the Standing Committee on Canadian Heritage, tabled June 10th, 1999.
 

  Printer-Friendly Version
Last Modified: 2002-02-15  Important Notices