Le bon mot à la bonne place (SFE-138)

Nota

Cet atelier est offert seulement en français et s’adresse aux personnes qui traduisent des textes de l’anglais au français ou qui révisent de telles traductions. Plus de renseignements ci-dessous.

Catégorie

Formation professionnelle

Description

Comment mettre la touche finale à votre texte? En éliminer les fautes de style, rattraper les lourdeurs, les imprécisions de vocabulaire. Bref, comment s’affranchir du texte de départ et rendre un texte idiomatique?

Code de cours : SFE-138

Public cible

Traducteurs, réviseurs et autres langagiers

Condition préalable

Aucune

Langue

L’atelier est animé en français.

Objectifs d’apprentissage

À la fin de l’atelier, les participants seront en mesure de :

  • éviter les impropriétés
  • corriger les fautes de cooccurrence
  • éliminer les lourdeurs de leur texte
Durée

Un jour

Dates

Veuillez consulter la page Répertoire et calendrier des cours offerts par le Bureau de la traduction.

Nombre de participants

10 à 12

Le Bureau de la traduction se réserve le droit d’annuler l’atelier s’il y a moins de huit inscriptions

Frais d’inscription

345 $ (sans frais pour les employés du Bureau de la traduction)

Rabais de 20 % pour les membres d’une association professionnelle reconnue sur présentation d’une preuve d’agrément (photocopie de la carte de membre)

Inscription

Pour vous inscrire à cet atelier, veuillez consulter la page Modalités et formulaire d’inscription aux cours du Bureau de la traduction.

Date de modification :