Traduire l’administration publique (SFE-172)
Nota
Cet atelier est offert seulement en français et s’adresse aux personnes qui traduisent des textes de l’anglais au français ou qui révisent de telles traductions. Plus de renseignements ci-dessous.
- Catégorie
Formation professionnelle
- Description
Comment fonctionne exactement le gouvernement fédéral? Le rôle des grandes institutions, comme le Conseil du Trésor et le Bureau du Conseil privé. Le fonctionnement d’un ministère et le rôle de la fonction publique. Les documents les plus en vue : mémoire au Cabinet, présentation au Conseil du Trésor, etc.
Code de cours : SFE-172
- Public cible
Traducteurs, réviseurs et autres langagiers
- Condition préalable
Aucune
- Langue
L’atelier est animé en français.
- Objectifs d’apprentissage
À la fin de l’atelier, les participants :
- auront une vue d’ensemble de l’administration publique
- connaîtront le rôle des grandes institutions d’État
- maîtriseront le vocabulaire de l’administration publique
- Durée
Un jour
- Dates
Veuillez consulter la page Répertoire et calendrier des cours offerts par le Bureau de la traduction.
- Nombre de participants
De 10 à 12
Le Bureau de la traduction se réserve le droit d’annuler l’atelier s’il y a moins de huit inscriptions.
- Frais d’inscription
345 $ (sans frais pour les employés du Bureau de la traduction)
Rabais de 20 % pour les membres d’une association professionnelle reconnue sur présentation d’une preuve d’agrément (photocopie de la carte de membre)
- Inscription
Pour vous inscrire à cet atelier, veuillez consulter la page Modalités et formulaire d’inscription aux cours du Bureau de la traduction.
- Date de modification :