Government of Canada, Privy Council Office
Français Contact Us Help Search Canada Site
What's New Site Map Other PCO Sites Subscription Home
Action Plan for Official Languages

Action Plan for Official Languages

Preface


Message from the Prime Minister of Canada


Message from the President of the Queen’s Privy Council for Canada and Minister of Intergovernmental Affairs


Message from the Prime Minister of Canada


When the Government of Canada introduced the official languages policy 30 years ago, it was motivated by a desire for fairness and inspired by the report of the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism. At that time, I was a very young Francophone MP and minister, struggling with the basics of English — the language that was used almost exclusively within the federal government. Time has changed many things.


The ideal of a bilingual Canada where everyone could benefit from our Anglophone and Francophone heritage seemed to us in those days to be a fundamentally just ideal for our society. And aware of the varied origins and cultures of our country’s population, we chose to enhance our vision of Canada by acknowledging its rich linguistic heritage. My time at the Department of Justice a few years later gave us the opportunity to protect that heritage by including minority language rights in the Canadian Charter of Rights and Freedoms. This fundamentally democratic document is a source of great pride not only for me as Prime Minister, but above all for a great people, a just people: the Canadian people.


Today’s Canada contains a veritable world of peoples within its borders, and its two official languages, both a major presence on the international scene, enhance its competitiveness and its influence. Our linguistic duality means better access to markets and more jobs and greater mobility for workers. In that spirit, the Action Plan for Official Languages strives to maximize these advantages for all Canadians.


I would like to take this opportunity to thank Minister Stéphane Dion, who chaired a group of Cabinet colleagues particularly interested in the official languages: Don Boudria, Claudette Bradshaw, Martin Cauchon, Denis Coderre, Sheila Copps, Anne McLellan, Lucienne Robillard and Allan Rock, as well as Secretary of State Denis Paradis. Their efforts, inspired by a deep-rooted attachment to our country’s official languages, have culminated in an action plan that will breathe new life into our linguistic duality and that reflects one of the primary values of today’s Canada.


The paper version was signed by Jean Chrétien


Jean Chrétien
Prime Minister of Canada


Message from the President of the Queen’s Privy Council for Canada and Minister of Intergovernmental Affairs


This Action Plan with new momentum for the official languages policy of the Government of Canada will benefit all the many Canadians who want to have better access to our rich linguistic duality.


In the two years since the Prime Minister, the Right Honourable Jean Chrétien, asked me to coordinate official languages policy, I have travelled the length and breadth of the country — sometimes to announce one of the many new measures we have put in place; sometimes to hear suggestions from communities, experts and my provincial counterparts; and sometimes to propose directions the Action Plan might take. My Cabinet colleagues who have worked on official languages have done the same.


As a Francophone Quebecer, I was aware of the great importance Francophones in my province place on Canada’s bilingual dimension. We in Quebec want French to be respected everywhere and we appreciate the efforts the Government of Canada is making to ensure the influence of the French language and culture in Quebec, throughout Canada and throughout the world.


As a Quebecer, I was aware that the Anglophone community in my province was experiencing great change. But I have learned a great deal more about it during these two years of dialogue and action. For example, there is not enough awareness that a main aim of the Anglophone community is to have governments help their children learn French so these youngsters can become better integrated into Quebec society and increase the likelihood that, as adults, they will feel at home in Quebec. This community is more and more effectively combining the Anglophone, Quebec and Canadian identities.


As a former professor at the University of Moncton, where I taught in 1984, I recall a city cut in two, with the campus purely French and the rest of the city apparently unilingual English. What a change in 20 years! This time I saw two linguistic communities helping each other give their city remarkable drive.


I was aware that our immersion schools were exemplary, and copied by many other countries. But the reality of it really struck home when I visited one such school in British Columbia and heard young people of Asian origin speak to me in excellent French. Those young people demonstrate better than anyone the complementarity of our multiculturalism and our bilingualism, the two strengths that open us up to the world.


At St. Boniface Cathedral, on October 5, 2002, when I attended the funeral service of that great fighter for the French cause, my colleague Ronald Duhamel, I shared the emotion of a Franco-Manitoban community rich in its culture and inspired by its history. When I saw the report the Société franco-manitobaine submitted for the preparation of the Action Plan, this sentence struck me as especially forward-looking: “To occupy a larger demographic, social, cultural and economic space, the Franco-Manitoban community intends to incorporate the Francophone project into the social project of the province as a whole.” In fact, it is our linguistic duality that we need more than ever to incorporate in the Canadian project.


I could cite many other testimonies and experiences I have benefited from in the two years since the Prime Minister sent me on this fascinating adventure. But what I especially want to express here is a conviction that has never ceased to grow throughout this experience and which inspires the whole policy statement that follows. It is my conviction that one of the conditions for future success is our linguistic duality in a world where communications are exploding, where cultures are coming together and where openness to others and knowledge of languages is becoming an ever greater asset.


The policy statement and Action Plan on the following pages consist mainly of programs and figures. But behind all this, there is a human dimension: a major endeavour for our country where we place our bets on pluralism and communication. Canadians have so much to say to one another, and so much to say to others. More and more, they want to say it in both official languages. The Government of Canada will help them powerfully through this Action Plan.


The paper version was signed by Stéphane Dion


Stéphane Dion


[Previous chapter][Table of Contents][Next chapter]

 

  Printer-Friendly Version
Last Modified: 2003-03-12  Important Notices