L'Heritage de l'ile Rouge
BienvenuePhotomontageHistoriqueCartesPecheArtisans locaux
Archive multimediaVillages francaisCommuniquez avec nous
Dernière mise à jour: 2001/05/31

 

La France et la côte Française jusqu'en 1800

La péche côtière français aprés 1815

Les Acadiens de Terre-Neuvre

L'apport français et breton

Conditions de vie du pêcheur français

Les premiers foyers

L'évolution des communautés Francophones

La vie matérielle

La vie spirtuelle

La période d'assimilation: L'influence Anglaise

L'influence de la technologie moderne et des mass-média

La Renaissance Franco-Terreneuvienne


PAGE 1/2/3/4/5/6/7

    On voit tout de suite que les noms de famille cités ci-dessus ne sont pas du tout les même que ceux des Acadiens. Certes, il y a eu, au fil des années, un mélange des deux traditions, avec des Acadiens qui se sont installés sur la presqu'île, et des Français qui sont allés se fixer à Stephenville et ailleurs ; mais la distinction entre les deux groupes reste valable, puisque les " Français de France " se distinguent des " Français de Stephenville ", c'est-à-dire des Acadiens.

    En regardant la liste de noms de famille français, on constate un certain nombre de changements dans l'orthographe. Cela est dû en partie à l'absence d'une tradition lettrée, et en partie aux effets de l'assimilation. Chez les Acadiens, par exemple, plus sujets aux pressions exercées par la présence dominante d'une culture anglophone, de nombreux noms de famille ont été carrément anglicisés. C'est ainsi que Leblanc devient White; Benoit (sans circonflexe à Terre-Neuve), Bennett; Aucoin, O'Quinn; Lejeune, Young; Alexandre, Alexander. Mais certaines familles avaient des raisons plus pressantes pour se déguiser. Nous savons que la plupart des premiers Français à se fixer sur la presqu'île avaient déserté la pêche française, et avaient une peur réelle d'être repris par les autorités et ramenés en France.

 

 

 

 

 

 

 

 

Page de liensAnglaisCarte de siteCredit